1[和合本]基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。
[拼音]jī dū shì fàng le wǒ mén,jiào wǒ mén dé yǐ zì yóu,suǒ yǐ yào zhàn lì dé wěn,bú yào zài bèi nú pú de è xié zhì。
[WEB]Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
[ASV]For freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.
[和合本]基督徒的自由
2[和合本]我保罗告诉你们,若受割礼,基督就与你们无益了。
[拼音]wǒ bǎo luó gào sù nǐ mén,ruò shòu gē lǐ,jī dū jìu yǔ nǐ mén wú yì le。
[WEB]Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
[ASV]Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3[和合本]我再指着凡受割礼的人确实地说,他是欠着行全律法的债。
[拼音]wǒ zài zhǐ zhe fán shòu gē lǐ de rén què shí de shuō,tā shì qiàn zhe xíng quán lù fǎ de zhài。
[WEB]Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
[ASV]Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
4[和合本]你们这要靠律法称义的,是与基督隔绝,从恩典中坠落了。
[拼音]nǐ mén zhè yào kào lù fǎ chēng yì de,shì yǔ jī dū gé jué,cóng ēn diǎn zhōng zhuì luò le。
[WEB]You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
[ASV]Ye are severed from Christ, ye who would be justified by the law; ye are fallen away from grace.
5[和合本]我们靠着圣灵,凭着信心,等候所盼望的义。
[拼音]wǒ mén kào zhe shèng líng,píng zhe xìn xīn,děng hòu suǒ pàn wàng de yì。
[WEB]For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
[ASV]For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.
6[和合本]原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,惟独使人生发仁爱的信心才有功效。
[拼音]yuán lái zài jī dū yē sū lǐ,shòu gē lǐ bù shòu gē lǐ,quán wú gōng xiào。wéi dú shǐ rén shēng fā rén ài de xìn xīn,cái yǒu gōng xiào。
[WEB]For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
[ASV]For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
7[和合本]你们向来跑得好,有谁拦阻你们,叫你们不顺从真理呢?
[拼音]nǐ mén xiàng lái pǎo dé hǎo。yǒu shuí lán zǔ nǐ mén,jiào nǐ mén bù shùn cóng zhēn lǐ ne。
[WEB]You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
[ASV]Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth?
8[和合本]这样的劝导不是出于那召你们的。
[拼音]zhè yàng de quàn dǎo,bú shì chū yú nà shào nǐ mén de。
[WEB]This persuasion is not from him who calls you.
[ASV]This persuasion came not of him that calleth you.
9[和合本]一点面酵能使全团都发起来。
[拼音]yī diǎn miàn xiào néng shǐ quán tuán dōu fā qǐ lái。
[WEB]A little yeast grows through the whole lump.
[ASV]A little leaven leaveneth the whole lump.
10[和合本]我在主里很信你们必不怀别样的心,但搅扰你们的,无论是谁,必担当他的罪名。
[拼音]wǒ zài zhǔ lǐ hěn xìn nǐ mén bì bù huái bié yàng de xīn。dàn jiǎo rǎo nǐ mén de,wú lùn shì shuí,bì dān dāng tā de zuì míng。
[WEB]I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
[ASV]I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
11[和合本]弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。
[拼音]dì xiōng mén,wǒ ruò réng jìu chuǎn gē lǐ,wèi shén me hái shòu bī pò ne。ruò shì zhè yàng,nà shí zì jià tǎo yàn de dì fāng jìu méi yǒu le。
[WEB]But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
[ASV]But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
12[和合本]恨不得那搅乱你们的人把自己割绝了。
[拼音]hèn bù dé nà jiǎo luàn nǐ mén de rén,bǎ zì jǐ gē jué le。
[WEB]I wish that those who disturb you would cut themselves off.
[ASV]I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
13[和合本]弟兄们,你们蒙召是要得自由,只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服侍。
[拼音]dì xiōng mén,nǐ mén méng shào,shì yào dé zì yóu。zhī shì bù kě jiāng nǐ mén de zì yóu dàng zuò fàng zòng qíng yù de jī huì。zǒng yào yòng ài xīn hù xiāng fú shì。
[WEB]For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
[ASV]For ye, brethren, were called for freedom; only use not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another.
14[和合本]因为全律法都包在“爱人如己”这一句话之内了。
[拼音]yīn wèi quán lù fǎ dōu bāo zài ài rén rú jǐ zhè yī jù huà zhī nèi le。
[WEB]For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
[ASV]For the whole law is fulfilled in one word, even in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.
15[和合本]你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。
[拼音]nǐ mén yào jǐn shèn。ruò xiāng yǎo xiāng tūn,zhī pà yào bǐ cǐ xiāo miè le。
[WEB]But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
[ASV]But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
[和合本]圣灵的果子
16[和合本]我说:你们当顺着圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。
[拼音]wǒ shuō,nǐ mén dāng shùn zhe shèng líng ér xíng,jìu bù fàng zòng ròu tǐ de qíng yù le。
[WEB]But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
[ASV]But I say, walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
17[和合本]因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争,这两个是彼此相敌,使你们不能作所愿意作的。
[拼音]yīn wèi qíng yù hé shèng líng xiāng zhēng,shèng líng hé qíng yù xiāng zhēng。zhè liǎng gè shì bǐ cǐ xiāng dí,shǐ nǐ mén bù néng zuò suǒ yuàn yì zuò de。
[WEB]For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
[ASV]For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would.
18[和合本]但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。
[拼音]dàn nǐ mén ruò bèi shèng líng yǐn dǎo,jìu bú zài lù fǎ yǐ xià。
[WEB]But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
[ASV]But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
19[和合本]情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、
[拼音]qíng yù de shì,dōu shì xiǎn ér yì jiàn de。jìu rú jiān yín,wū huì,xié dàng,
[WEB]Now the deeds of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
[ASV]Now the works of the flesh are manifest, which are these : fornication, uncleanness, lasciviousness,
20[和合本]拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、
[拼音]bài ǒu xiàng,xié shù,chóu hèn,zhēng jìng,jì hèn,nǎo nù,jié dǎng,fēn zhēng, yì duān,
[WEB]idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
[ASV]idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties,
21[和合本]嫉妒(有古卷在此有“凶杀”二字)、醉酒、荒宴等类,我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人必不能承受上帝的国。
[拼音]jí dù,(yǒu gǔ juàn zài cǐ yǒu xiōng shā èr zì)zuì jǐu,huāng yàn děng lèi,wǒ cóng qián gào sù nǐ mén,xiàn zài yòu gào sù nǐ mén,xíng zhè yàng shì de rén,bì bù néng chéng shòu shén de guó
[WEB]envy, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit God’s Kingdom.
[ASV]envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.
22[和合本]圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
[拼音]shèng líng suǒ jié de guǒ zǐ,jìu shì rén ài,xǐ lè,hé píng,rěn nài,ēn cí, liáng shàn,xìn shí,
[WEB]But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,or, faithfulness
[ASV]But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
23[和合本]温柔、节制。这样的事,没有律法禁止。
[拼音]wēn róu,jié zhì。zhè yàng de shì,méi yǒu lù fǎ jìn zhǐ。
[WEB]gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
[ASV]meekness, self-control; against such there is no law.
24[和合本]凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲同钉在十字架上了。
[拼音]fán shǔ jī dū yē sū de rén,shì yǐ jīng bǎ ròu tǐ,lián ròu tǐ de xié qíng sī yù, tóng dīng zài shí zì jià shàng le。
[WEB]Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
[ASV]And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.
25[和合本]我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。
[拼音]wǒ mén ruò shì kào shèng líng dé shēng,jìu dāng kào shèng líng xíng shì。
[WEB]If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
[ASV]If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
26[和合本]不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。
[拼音]bú yào tān tú xū míng,bǐ cǐ rě qì,hù xiāng jí dù。
[WEB]Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
[ASV]Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.