• [和合本]互相分担重担

    1[和合本]弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就当用温柔的心把他挽回过来,又当自己小心,恐怕也被引诱。
    [拼音]dì xiōng mén,ruò yǒu rén ǒu rán bèi guò fàn suǒ shèng,nǐ mén shǔ líng de rén,jìu dāng yòng wēn róu de xīn,bǎ tā wǎn huí guò lái。yòu dāng zì jǐ xiǎo xīn,kǒng pà yě bèi yǐn yòu。
    [WEB]Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also aren’t tempted.
    [ASV]Brethren, even if a man be overtaken in any trespass, ye who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; looking to thyself, lest thou also be tempted.
    2[和合本]你们各人的重担要互相担当,如此,就完全了基督的律法。
    [拼音]nǐ mén gè rén de zhòng dàn yào hù xiāng dān dāng,rú cǐ,jìu wán quán le jī dū de lù fǎ。
    [WEB]Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
    [ASV]Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.
    3[和合本]人若无有,自己还以为有,就是自欺了。
    [拼音]rén ruò wú yǒu,zì jǐ hái yǐ wèi yǒu,jìu shì zì qī le。
    [WEB]For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
    [ASV]For if a man thinketh himself to be something when he is nothing, he deceiveth himself.
    4[和合本]各人应当察验自己的行为。这样,他所夸的就专在自己,不在别人了,
    [拼音]gè rén yíng dāng chá yàn zì jǐ de xíng wèi,zhè yàng,tā suǒ kuā de jìu zhuān zài zì jǐ, bú zài bié rén le。
    [WEB]But let each man examine his own work, and then he will have reason to boast in himself, and not in someone else.
    [ASV]But let each man prove his own work, and then shall he have his glorying in regard of himself alone, and not of his neighbor.
    5[和合本]因为各人必担当自己的担子。
    [拼音]yīn wèi gè rén bì dàn dāng zì jǐ de dān zǐ。
    [WEB]For each man will bear his own burden.
    [ASV]For each man shall bear his own burden.
    6[和合本]在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人。
    [拼音]zài dào lǐ shàng shòu jiào de,dāng bǎ yī qiè xū yòng de gōng gěi shī jiào de rén。
    [WEB]But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
    [ASV]But let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
    7[和合本]不要自欺,上帝是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么。
    [拼音]bú yào zì qī, shén shì qīng màn bú dé de。rén zhòng de shì shén me,shōu de yě shì shén me。
    [WEB]Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
    [ASV]Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
    8[和合本]顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。
    [拼音]shùn zhe qíng yù sā zhòng de,bì cóng qíng yù shōu bài huài。shùn zhe shèng líng sā zhòng de,bì cóng shèng líng shōu yǒng shēng。
    [WEB]For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
    [ASV]For he that soweth unto his own flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth unto the Spirit shall of the Spirit reap eternal life.
    9[和合本]我们行善,不可丧志;若不灰心,到了时候就要收成。
    [拼音]wǒ mén xíng shàn,bù kě sàng zhì。ruò bù huī xīn,dào le shí hòu,jìu yào shōu chéng。
    [WEB]Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
    [ASV]And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
    10[和合本]所以,有了机会,就当向众人行善,向信徒一家的人更当这样。
    [拼音]suǒ yǐ yǒu le jī huì,jìu dāng xiàng zhòng rén xíng shàn。xiàng xìn tú yī jiā de rén gèng dāng zhè yàng。
    [WEB]So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
    [ASV]So then, as we have opportunity, let us work that which is good toward all men, and especially toward them that are of the household of the faith.

    [和合本]保罗的亲笔劝勉

    11[和合本]请看我亲手写给你们的字是何等的大呢!
    [拼音]qǐng kàn wǒ qīn shǒu xiě gěi nǐ mén de zì,shì hé děng de dà ne。
    [WEB]See with what large letters I write to you with my own hand.
    [ASV]See with how large letters I write unto you with mine own hand.
    12[和合本]凡希图外貌体面的人,都勉强你们受割礼,无非是怕自己为基督的十字架受逼迫。
    [拼音]fán xī tú wài mào tǐ miàn de rén,dōu miǎn qiáng nǐ mén shòu gē lǐ。wú fēi shì pà zì jǐ wèi jī dū de shí zì jià shòu bī pò。
    [WEB]As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised; just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
    [ASV]As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
    13[和合本]他们那些受割礼的,连自己也不守律法。他们愿意你们受割礼,不过要藉着你们的肉体夸口。
    [拼音]tā mén nà xiē shòu gē lǐ de,lián zì jǐ yě bù shǒu lù fǎ。tā mén yuàn yì nǐ mén shòu gē lǐ,bú guò yào jiè zhe nǐ mén de ròu tǐ kuā kǒu。
    [WEB]For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
    [ASV]For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
    14[和合本]但我断不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。因这十字架,就我而论,世界已经钉在十字架上;就世界而论,我已经钉在十字架上。
    [拼音]dàn wǒ duàn bù yǐ bié de kuā kǒu,zhī kuā wǒ mén zhǔ yē sū jī dū de shí zì jià。yīn zhè shí zì jià,jìu wǒ ér lùn,shì jiè yǐ jīng dīng zài shí zì jià shàng。jìu shì jiè ér lùn,wǒ yǐ jīng dīng zài shí zì shàng jià shàng。
    [WEB]But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
    [ASV]But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.
    15[和合本]受割礼不受割礼都无关紧要,要紧的就是作新造的人。
    [拼音]shòu gē lǐ bù shòu gē lǐ,dōu wú guān jǐn yào,yào jǐn de jìu shì zuò xīn zào de rén。
    [WEB]For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
    [ASV]For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creature.
    16[和合本]凡照此理而行的,愿平安、怜悯加给他们和上帝的以色列民。
    [拼音]fán zhào cǐ lǐ ér xíng de,yuàn píng ān lián mǐn jiā gěi tā mén,hé shén de yǐ sè liè mín。
    [WEB]As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
    [ASV]And as many as shall walk by this rule, peace be upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
    17[和合本]从今以后,人都不要搅扰我,因为我身上带着耶稣的印记。
    [拼音]cóng jīn yǐ hòu,rén dōu bú yào jiǎo rǎo wǒ。yīn wèi wǒ shēn shàng dài zhe yē sū de yìn jì。
    [WEB]From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
    [ASV]Henceforth, let no man trouble me; for I bear branded on my body the marks of Jesus.
    18[和合本]弟兄们,愿我主耶稣基督的恩常在你们心里。阿们!
    [拼音]dì xiōng mén,yuàn wǒ zhǔ yē sū jī dū de ēn cháng zài nǐ mén xīn lǐ。ā mén。
    [WEB]The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
    [ASV]The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com