1[和合本]以法莲吃风,且追赶东风,时常增添虚谎和强暴,与亚述立约,把油送到埃及。
[拼音]yǐ fǎ lián chī fēng,qiě zhuī gǎn dōng fēng。shí cháng zēng tiān xū huǎng hé qiáng bào。yǔ yǎ shù lì yuē,bǎ yóu sòng dào āi jí。
[WEB]Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
[ASV]Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
2[和合本]耶和华与犹大争辩,必照雅各所行的惩罚他,按他所作的报应他。
[拼音]yē hé huá yǔ yóu dà zhēng biàn,bì zhào yǎ gè suǒ xíng de chéng fá tā,àn tā suǒ zuò de bào yìng tā。
[WEB]Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
[ASV]Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
3[和合本]他在腹中抓住哥哥的脚跟,壮年的时候与上帝较力;
[拼音]tā zài fù zhōng zhuā zhù gē gē de jiǎo gēn,zhuàng nián de shí hòu yǔ shén jiào lì,
[WEB]In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God.
[ASV]In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:
4[和合本]与天使较力并且得胜,哭泣恳求,在伯特利遇见耶和华;耶和华万军之上帝在那里晓谕我们以色列人;耶和华是他可记念的名。
[拼音]yǔ tiān shǐ jiào lì bìng qiě dé shèng,kū qì kěn qíu,zài bó tè lì yù jiàn yē hé huá, yē hé huá wàn jūn zhī shén zài nà lǐ xiǎo yù wǒ mén yǐ sè liè rén。yē hé huá shì tā kě jì niàn de míng。
[WEB]Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,
[ASV]yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us,
5[和合本]-
[拼音]jiàn shàng jié
[WEB]even Yahweh, the God of Armies; Yahweh is his name of renown!
[ASV] even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial name .
6[和合本]所以你当归向你的上帝,谨守仁爱、公平,常常等候你的上帝。
[拼音]suǒ yǐ nǐ dāng guī xiàng nǐ de shén,jǐn shǒu rén ài,gōng píng,cháng cháng děng hòu nǐ de shén。
[WEB]Therefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God.
[ASV]Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually.
[和合本]其他的判词
7[和合本]“以法莲是商人,手里有诡诈的天平,爱行欺骗。
[拼音]yǐ fǎ lián shì shāng rén,shǒu lǐ yǒu guǐ zhà de tiān píng,ài xíng qī piàn。
[WEB]A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.
[ASV] He is a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
8[和合本]以法莲说:‘我果然成了富足,得了财宝,我所劳碌得来的,人必不见有什么不义,可算为罪的。’
[拼音]yǐ fǎ lián shuō,wǒ guǒ rán chéng le fù zú,dé le cái bǎo。wǒ suǒ láo lù dé lái de,rén bì bú jiàn yǒu shén me bú yì,kě suàn wèi zuì de。
[WEB]Ephraim said, “Surely I have become rich, I have found myself wealth. In all my wealth they won’t find in me any iniquity that is sin.”
[ASV]And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin.
9[和合本]自从你出埃及地以来,我就是耶和华你的上帝,我必使你再住帐棚,如在大会的日子一样。
[拼音]zì cóng nǐ chū āi jí dì yǐ lái,wǒ jìu shì yē hé huá nǐ de shén,wǒ bì shǐ nǐ zài zhù zhàng péng,rú zài dà huì de rì zǐ yī yàng。
[WEB]“But I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
[ASV]But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
10[和合本]“我已晓谕众先知,并且加增默示,藉先知设立比喻。”
[拼音]wǒ yǐ xiǎo yù zhòng xiān zhī,bìng qiě jiā zēng mò shì,jiè xiān zhī shè lì bǐ yù。
[WEB]I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.
[ASV]I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.
11[和合本]基列人没有罪孽吗?他们全然是虚假的。人在吉甲献牛犊为祭,他们的祭坛,好像田间犁沟中的乱堆。
[拼音]jī liè rén méi yǒu zuì niè me。tā mén quán rán shì xū jiǎ de。rén zài jí jiǎ xiàn níu dú wèi jì,tā mén de jì tán,hǎo xiàng tián jiān lí gōu zhōng de luàn duī。
[WEB]If Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls. Indeed, their altars are like heaps in the furrows of the field.
[ASV]Is Gilead iniquity? they are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yea, their altars are as heaps in the furrows of the field.
12[和合本]从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服侍人,为得妻与人放羊。
[拼音]cóng qián yǎ gè táo dào yǎ lán dì,yǐ sè liè wèi dé qī fú shì rén,wèi dé qī yǔ rén fàng yáng。
[WEB]Jacob fled into the country of Aram, and Israel served to get a wife, and for a wife he tended flocks and herds.
[ASV]And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep .
13[和合本]耶和华藉先知领以色列从埃及上来,以色列也藉先知而得保存。
[拼音]yē hé huá jiè xiān zhī lǐng yǐ sè liè cóng āi jí shàng lái,yǐ sè liè yě jiè xiān zhī ér dé bǎo cún。
[WEB]By a prophet Yahweh brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
[ASV]And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
14[和合本]以法莲大大惹动主怒,所以他流血的罪,必归在他身上。主必将那因以法莲所受的羞辱归还他。
[拼音]yǐ fǎ lián dà dà rě dòng zhǔ nù,suǒ yǐ tā líu xuè de zuì,bì guī zài tā shēn shàng, zhǔ bì jiāng nà yīn yǐ fǎ lián suǒ shòu de xīu rù guī huán tā。
[WEB]Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his LordThe word translated “Lord” is “Adonai.” will repay his contempt.
[ASV]Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.