• [和合本]先知露体赤脚作预兆

    1[和合本]亚述王撒珥根打发他珥探到亚实突的那年,他珥探就攻打亚实突,将城攻取。
    [拼音]yǎ shù wáng sā ěr gēn dǎ fā tā ěr tàn dào yǎ shí tú de nà nián,tā ěr tàn jìu gōng dǎ yǎ shí tú,jiāng chéng gōng qǔ。
    [WEB]In the year that Tartan came to Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it;
    [ASV]In the year that Tartan came unto Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it;
    2[和合本]那时,耶和华晓谕亚摩斯的儿子以赛亚说:“你去解掉你腰间的麻布,脱下你脚上的鞋。”以赛亚就这样作,露身赤脚行走。
    [拼音]nà shí yē hé huá xiǎo yù yǎ mó sī de ér zǐ yǐ sài yǎ shuō,nǐ qù jiě diào nǐ yāo jiān de má bù,tuō xià nǐ jiǎo shàng de xié。yǐ sài yǎ jìu zhè yàng zuò,lù shēn chì jiǎo xíng zǒu。
    [WEB]at that time Yahweh spoke by Isaiah the son of Amoz, saying, “Go, and loosen the sackcloth from off your waist, and take your shoes from off your feet.” He did so, walking naked and barefoot.
    [ASV]at that time Jehovah spake by Isaiah the son of Amoz, saying, Go, and loose the sackcloth from off thy loins, and put thy shoe from off thy foot. And he did so, walking naked and barefoot.
    3[和合本]耶和华说:“我仆人以赛亚怎样露身赤脚行走三年,作为关乎埃及和古实的预兆奇迹,
    [拼音]yē hé huá shuō,wǒ pú rén yǐ sài yǎ zěn yàng lù shēn chì jiǎo xíng zǒu sān nián,zuò wèi guān hū āi jí,hé gǔ shí de yù zhào qí jī。
    [WEB]Yahweh said, “As my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia,
    [ASV]And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia;
    4[和合本]照样,亚述王也必掳去埃及人,掠去古实人,无论老少,都露身赤脚,现出下体,使埃及蒙羞。
    [拼音]zhào yàng,yǎ shù wáng yě bì lǔ qù āi jí rén,luè qù gǔ shí rén,wú lùn lǎo shào, dōu lù shēn chì jiǎo,xiàn chū xià tǐ,shǐ āi jí méng xīu。
    [WEB]so the king of Assyria will lead away the captives of Egypt and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
    [ASV]so shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt, and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
    5[和合本]以色列人必因所仰望的古实,所夸耀的埃及,惊惶羞愧。
    [拼音]yǐ sè liè rén bì yīn suǒ yǎng wàng de gǔ shí,suǒ kuā yào de āi jí,jīng huáng xīu kuì。
    [WEB]They will be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
    [ASV]And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
    6[和合本]那时,这沿海一带的居民必说:‘看哪,我们素所仰望的,就是我们为脱离亚述王逃往求救的,不过是如此!我们怎能逃脱呢?’”
    [拼音]nà shí zhè yán hǎi yī dài de jū mín bì shuō,kàn nǎ,wǒ mén sù suǒ yǎng wàng de,jìu shì wǒ mén wèi tuō lí yǎ shù wáng táo wǎng qíu jìu de,bú guò shì rú cǐ。wǒ mén zěn néng táo tuō ne。
    [WEB]The inhabitants of this coast land will say in that day, ‘Behold, this is our expectation, where we fled for help to be delivered from the king of Assyria. And we, how will we escape?’”
    [ASV]And the inhabitant of this coast-land shall say in that day, Behold, such is our expectation, whither we fled for help to be delivered from the king of Assyria: and we, how shall we escape?


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com