[和合本]要控制舌头
1[和合本]我的弟兄们,不要多人作师傅,因为晓得我们要受更重的判断。
[拼音]wǒ de dì xiōng mén,bú yào duō rén zuò shī fù,yīn wèi xiǎo dé wǒ mén yào shòu gèng zhòng de pàn duàn。
[WEB]Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.
[ASV]Be not many of you teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment.
2[和合本]原来我们在许多事上都有过失;若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。
[拼音]yuán lái wǒ mén zài xǔ duō shì shàng dōu yǒu guò shī。ruò yǒu rén zài huà yǔ shàng méi yǒu guò shī,tā jìu shì wán quán rén,yě néng lēi zhù zì jǐ de quán shēn。
[WEB]For in many things we all stumble. If anyone doesn’t stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
[ASV]For in many things we all stumble. If any stumbleth not in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also.
3[和合本]我们若把嚼环放在马嘴里,叫它顺服,就能调动它的全身。
[拼音]wǒ mén ruò bǎ jiáo huán fàng zài mǎ zuǐ lǐ,jiào tā shùn fú,jìu néng tiáo dòng tā de quán shēn。
[WEB]Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.
[ASV]Now if we put the horses’ bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also.
4[和合本]看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。
[拼音]kàn nǎ,chuán zhī suī rán shèn dà,yòu bèi dà fēng cuī bī,zhī yòng xiǎo xiǎo de duò,jìu suí zhe zhǎng duò de yì sī zhuǎn dòng。
[WEB]Behold,“Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.
[ASV]Behold, the ships also, though they are so great and are driven by rough winds, are yet turned about by a very small rudder, whither the impulse of the steersman willeth.
5[和合本]这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。
[拼音]zhè yàng,shé tóu zài bǎi tǐ lǐ yě shì zuì xiǎo de,què néng shuō dà huà。kàn nǎ,zuì xiǎo de huǒ,néng diǎn zháo zuì dà de shù lín。
[WEB]So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!
[ASV]So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!
6[和合本]舌头就是火,在我们百体中,舌头是个罪恶的世界,能污秽全身,也能把生命的轮子点起来,并且是从地狱里点着的。
[拼音]shé tóu jìu shì huǒ,zài wǒ mén bǎi tǐ zhōng,shé tóu shì gè zuì è de shì jiè,néng wū huì quán shēn,yě néng bǎ shēng mìng de lún zǐ diǎn qǐ lái。bìng qiě shì cóng dì yù lǐ diǎn zháo de。
[WEB]And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna.or, Hell
[ASV]And the tongue is a fire: the world of iniquity among our members is the tongue, which defileth the whole body, and setteth on fire the wheel of nature, and is set on fire by hell.
7[和合本]各类的走兽、飞禽、昆虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;
[拼音]gè lèi de zǒu shòu,fēi qín,kūn chóng,shuǐ zú,běn lái dōu kě yǐ zhì fú,yě yǐ jīng bèi rén zhì fú le。
[WEB]For every kind of animal, bird, creeping thing, and sea creature, is tamed, and has been tamed by mankind;
[ASV]For every kind of beasts and birds, of creeping things and things in the sea, is tamed, and hath been tamed by mankind.
8[和合本]惟独舌头没有人能制伏,是不止息的恶物,满了害死人的毒气。
[拼音]wéi dú shé tóu méi yǒu rén néng zhì fú,shì bù zhǐ xí de è wù。mǎn le hài sǐ rén de dú qì。
[WEB]but nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
[ASV]But the tongue can no man tame; it is a restless evil, it is full of deadly poison.
9[和合本]我们用舌头颂赞那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着上帝形像被造的人。
[拼音]wǒ mén yòng shé tóu sòng zàn nà wèi zhǔ wèi fù de,yòu yòng shé tóu zhòu zǔ nà zhào zhe shén xíng xiàng bèi zào de rén。
[WEB]With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God.
[ASV]Therewith bless we the Lord and Father; and therewith curse we men, who are made after the likeness of God:
10[和合本]颂赞和咒诅从一个口里出来,我的弟兄们,这是不应当的。
[拼音]sòng zàn hé zhòu zǔ cóng yī gè kǒu lǐ chū lái,wǒ de dì xiōng mén,zhè shì bù yíng dāng de。
[WEB]Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
[ASV]out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
11[和合本]泉源从一个眼里能发出甜苦两样的水吗?
[拼音]quán yuán cóng yī gè yǎn lǐ néng fā chū tián kǔ liǎng yàng de shuǐ me。
[WEB]Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
[ASV]Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter?
12[和合本]我的弟兄们,无花果树能生橄榄吗?葡萄树能结无花果吗?咸水里也不能发出甜水来。
[拼音]wǒ de dì xiōng mén,wú huā guǒ shù néng shēng gǎn lǎn me,pú táo shù néng jié wú huā guǒ me。xián shuǐ lǐ yě bù néng fā chū tián shuǐ lái。
[WEB]Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.
[ASV]Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither can salt water yield sweet.
[和合本]论从上头来的智慧
13[和合本]你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
[拼音]nǐ mén zhōng jiān shuí shì yǒu zhì huì yǒu jiàn shì de ne。tā jìu dāng zài zhì huì de wēn róu shàng,xiǎn chū tā de shàn xíng lái。
[WEB]Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
[ASV]Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
14[和合本]你们心里若怀着苦毒的嫉妒和纷争,就不可自夸,也不可说谎话抵挡真道。
[拼音]nǐ mén xīn lǐ ruò huái zhe kǔ dú de jí dù hé fēn zhēng,jìu bù kě zì kuā,yě bù kě shuō huǎng huà dǐ dǎng zhēn dào。
[WEB]But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.
[ASV]But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.
15[和合本]这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的、属情欲的、属鬼魔的。
[拼音]zhè yàng de zhì huì,bú shì cóng shàng tóu lái de,nǎi shì shǔ dì de,shǔ qíng yù de, shǔ guǐ mó de。
[WEB]This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.
[ASV]This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.
16[和合本]在何处有嫉妒纷争,就在何处有扰乱和各样的坏事。
[拼音]zài hé chù yǒu jí dù fēn zhēng,jìu zài hé chù yǒu rǎo luàn,hé gè yàng de huài shì。
[WEB]For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
[ASV]For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
17[和合本]惟独从上头来的智慧,先是清洁,后是和平,温良柔顺,满有怜悯,多结善果,没有偏见,没有假冒。
[拼音]wéi dú cóng shàng tóu lái de zhì huì,xiān shì qīng jié,hòu shì hé píng,wēn liáng róu shùn, mǎn yǒu lián mǐn,duō jié shàn guǒ,méi yǒu piān jiàn,méi yǒu jiǎ mào。
[WEB]But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
[ASV]But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy.
18[和合本]并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
[拼音]bìng qiě shǐ rén hé píng de,shì yòng hé píng suǒ zāi zhòng de yì guǒ。
[WEB]Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
[ASV]And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.