• 1[和合本]书亚人比勒达回答说:
    [拼音]shū yǎ rén bǐ lēi dá huí dá,shuō,
    [WEB]Then Bildad the Shuhite answered,
    [ASV]Then answered Bildad the Shuhite, and said,
    2[和合本]“这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢?
    [拼音]zhè xiē huà nǐ yào shuō dào jǐ shí。kǒu zhōng de yán yǔ rú kuáng fēng yào dào jǐ shí ne。
    [WEB]“How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
    [ASV]How long wilt thou speak these things? And how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind?
    3[和合本]上帝岂能偏离公平?全能者岂能偏离公义?
    [拼音] shén qǐ néng piān lí gōng píng。quán néng zhě qǐ néng piān lí gōng yì。
    [WEB]Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
    [ASV]Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
    4[和合本]或者你的儿女得罪了他,他使他们受报应。
    [拼音]huò zhě nǐ de ér nǚ dé zuì le tā,tā shǐ tā mén shòu bào yìng。
    [WEB]If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
    [ASV] If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;
    5[和合本]你若殷勤地寻求上帝,向全能者恳求;
    [拼音]nǐ ruò yīn qín de xún qíu shén,xiàng quán néng zhě kěn qíu。
    [WEB]If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
    [ASV]If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
    6[和合本]你若清洁正直,他必定为你起来,使你公义的居所兴旺。
    [拼音]nǐ ruò qīng jié zhèng zhí。tā bì dìng wèi nǐ qǐ lái,shǐ nǐ gōng yì de jū suǒ xíng wàng。
    [WEB]If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
    [ASV]If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
    7[和合本]你起初虽然微小,终久必甚发达。
    [拼音]nǐ qǐ chū suī rán wéi xiǎo,zhōng jǐu bì shèn fā dá。
    [WEB]Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
    [ASV]And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
    8[和合本]“请你考问前代,追念他们的列祖所查究的。
    [拼音]qǐng nǐ kǎo wèn qián dài,zhuī niàn tā mén de liè zǔ suǒ chá jìu de。
    [WEB]“Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
    [ASV]For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out:
    9[和合本](我们不过从昨日才有,一无所知,我们在世的日子好像影儿。)
    [拼音](wǒ mén bú guò cóng zuó rì cái yǒu,yī wú suǒ zhī。wǒ mén zài shì de rì zǐ hǎo xiàng yǐng ér。)
    [WEB](For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
    [ASV](For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
    10[和合本]他们岂不指教你、告诉你,从心里发出言语来呢?
    [拼音]tā mén qǐ bù zhǐ jiào nǐ,gào sù nǐ,cóng xīn lǐ fā chū yán yǔ lái ne。
    [WEB]Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
    [ASV]Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
    11[和合本]“蒲草没有泥岂能发长?芦荻没有水岂能生发?
    [拼音]pú cǎo méi yǒu ní,qǐ néng fā cháng。lú dí méi yǒu shuǐ qǐ néng shēng fā。
    [WEB]“Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
    [ASV]Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
    12[和合本]尚青的时候,还没有割下,比百样的草先枯槁;
    [拼音]shàng qīng de shí hòu,hái méi yǒu gē xià,bǐ bǎi yàng de cǎo xiān kū gǎo。
    [WEB]While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
    [ASV]Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, It withereth before any other herb.
    13[和合本]凡忘记上帝的人,景况也是这样。不虔敬人的指望要灭没,
    [拼音]fán wàng jì shén de rén,jǐng kuàng yě shì zhè yàng。bù qián jìng rén de zhǐ wàng yào miè méi。
    [WEB]So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
    [ASV]So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
    14[和合本]他所仰赖的必折断,他所倚靠的是蜘蛛网。
    [拼音]tā suǒ yǎng lài de bì zhé duàn,tā suǒ yǐ kào de shì zhī zhū wǎng。
    [WEB]Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider’s web.
    [ASV]Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider’s web.
    15[和合本]他要倚靠房屋,房屋却站立不住;他要抓住房屋,房屋却不能存留。
    [拼音]tā yào yǐ kào fáng wū,fáng wū què zhàn lì bú zhù。tā yào zhuā zhù fáng wū,fáng wū què bù néng cún líu。
    [WEB]He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
    [ASV]He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
    16[和合本]他在日光之下发青,蔓子爬满了园子。
    [拼音]tā zài rì guāng zhī xià fā qīng,màn zǐ pá mǎn le yuán zǐ。
    [WEB]He is green before the sun. His shoots go out along his garden.
    [ASV]He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
    17[和合本]他的根盘绕石堆,扎入石地。
    [拼音]tā de gēn pán rào shí duī,zhā rù shí dì。
    [WEB]His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
    [ASV]His roots are wrapped about the stone -heap, He beholdeth the place of stones.
    18[和合本]他若从本地被拔出,那地就不认识他,说:我没有见过你。
    [拼音]tā ruò cóng běn dì bèi bá chū,nà dì jìu bù rèn shì tā,shuō,wǒ méi yǒu jiàn guò nǐ。
    [WEB]If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, ‘I have not seen you.’
    [ASV]If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, saying , I have not seen thee.
    19[和合本]看哪,这就是他道中之乐,以后必另有人从地而生。
    [拼音]kàn nǎ,zhè jìu shì tā dào zhōng zhī lè。yǐ hòu bì lìng yǒu rén cóng dì ér shēng。
    [WEB]Behold, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
    [ASV]Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.
    20[和合本]上帝必不丢弃完全人,也不扶助邪恶人。
    [拼音] shén bì bù dīu qì wán quán rén,yě bù fú zhù xié è rén。
    [WEB]“Behold, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
    [ASV]Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.
    21[和合本]他还要以喜笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。
    [拼音]tā hái yào yǐ xǐ xiào chōng mǎn nǐ de kǒu,yǐ huān hū chōng mǎn nǐ de zuǐ。
    [WEB]He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
    [ASV] He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.
    22[和合本]恨恶你的要披戴惭愧;恶人的帐棚,必归于无有。”
    [拼音]hèn è nǐ de yào pī dài cán kuì。è rén de zhàng péng,bì guī yú wú yǒu。
    [WEB]Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more.”
    [ASV]They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com