1[和合本]拿玛人琐法回答说:
[拼音]ná mǎ rén suǒ fǎ huí dá shuō,
[WEB]Then Zophar, the Naamathite, answered,
[ASV]Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2[和合本]“这许多的言语岂不该回答吗?多嘴多舌的人岂可称为义吗?
[拼音]zhè xǔ duō de yán yǔ,qǐ bù gāi huí dá me。duō zuǐ duō shé de rén,qǐ kě chēng wèi yì me。
[WEB]“Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
[ASV]Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
3[和合本]你夸大的话,岂能使人不作声吗?你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
[拼音]nǐ kuā dà de huà,qǐ néng shǐ rén bù zuò shēng me。nǐ xì xiào de shí hòu,qǐ méi yǒu rén jiào nǐ hài xīu me。
[WEB]Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
[ASV]Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4[和合本]你说:‘我的道理纯全,我在你眼前洁净。’
[拼音]nǐ shuō,wǒ de dào lǐ chún quán,wǒ zài nǐ yǎn qián jié jìng。
[WEB]For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
[ASV]For thou sayest, My doctrine is pure, And I am clean in thine eyes.
5[和合本]惟愿上帝说话,愿他开口攻击你,
[拼音]wéi yuàn shén shuō huà,yuàn tā kāi kǒu gōng jí nǐ。
[WEB]But oh that God would speak, and open his lips against you,
[ASV]But oh that God would speak, And open his lips against thee,
6[和合本]并将智慧的奥秘指示你;他有诸般的智识。所以当知道上帝追讨你,比你罪孽该得的还少。
[拼音]bìng jiāng zhì huì de ào mì zhǐ shì nǐ。tā yǒu zhū bān de zhì shì。suǒ yǐ dāng zhī dào shén zhuī tǎo nǐ,bǐ nǐ zuì niè gāi dé de hái shǎo。
[WEB]that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
[ASV]And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7[和合本]你考察,就能测透上帝吗?你岂能尽情测透全能者吗?
[拼音]nǐ kǎo chá,jìu néng cè tòu shén me。nǐ qǐ néng jìn qíng cè tòu quán néng zhě me。
[WEB]“Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
[ASV] Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?
8[和合本]他的智慧高于天,你还能作什么?深于阴间,你还能知道什么?
[拼音]tā de zhì huì gāo yú tiān,nǐ hái néng zuò shén me。shēn yú yīn jiān,nǐ hái néng zhī dào shén me。
[WEB]They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol.Sheol is the place of the dead. What can you know?
[ASV] It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; What canst thou know?
9[和合本]其量,比地长,比海宽。
[拼音]qí liàn,bǐ dì cháng,bǐ hǎi kuān。
[WEB]Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
[ASV]The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
10[和合本]他若经过,将人拘禁,招人受审,谁能阻挡他呢?
[拼音]tā ruò jīng guò,jiāng rén jū jìn,zhāo rén shòu shěn,shuí néng zǔ dǎng tā ne。
[WEB]If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
[ASV]If he pass through, and shut up, And call unto judgment, then who can hinder him?
11[和合本]他本知道虚妄的人;人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
[拼音]tā běn zhī dào xū wàng de rén。rén de zuì niè,tā suī bù líu yì,hái shì wú suǒ bú jiàn。
[WEB]For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
[ASV]For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
12[和合本]空虚的人却毫无知识,人生在世好像野驴的驹子。
[拼音]kōng xū de rén,què háo wú zhī shì,rén shēng zài shì hǎo xiàng yě lú de jū zǐ。
[WEB]An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
[ASV] But vain man is void of understanding, Yea, man is born as a wild ass’s colt.
13[和合本]“你若将心安正,又向主举手。
[拼音]nǐ ruò jiāng xīn ān zhèng,yòu xiàng zhǔ jǔ shǒu。
[WEB]“If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
[ASV]If thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;
14[和合本]你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容非义住在你帐棚之中。
[拼音]nǐ shǒu lǐ ruò yǒu zuì niè,jìu dāng yuǎn yuǎn de chú diào,yě bù róng fēi yì zhù zài nǐ zhàng péng zhī zhōng。
[WEB]If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
[ASV]If iniquity be in thy hand, put it far away, And let not unrighteousness dwell in thy tents.
15[和合本]那时,你必仰起脸来,毫无斑点;你也必坚固,无所惧怕。
[拼音]nà shí,nǐ bì yǎng qǐ liǎn lái,háo wú bān diǎn。nǐ yě bì jiān gù,wú suǒ jù pà。
[WEB]Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
[ASV]Surely then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16[和合本]你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样。
[拼音]nǐ bì wàng jì nǐ de kǔ chǔ,jìu shì xiǎng qǐ yě rú líu guò qù de shuǐ yī yàng。
[WEB]for you shall forget your misery. You shall remember it like waters that have passed away.
[ASV]For thou shalt forget thy misery; Thou shalt remember it as waters that are passed away,
17[和合本]你在世的日子要比正午更明,虽有黑暗,仍像早晨。
[拼音]nǐ zài shì de rì zǐ,yào bǐ zhèng wǔ gèng míng。suī yǒu hēi àn,réng xiàng zǎo chén。
[WEB]Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
[ASV]And thy life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
18[和合本]你因有指望,就必稳固,也必四围巡查,坦然安息。
[拼音]nǐ yīn yǒu zhǐ wàng,jìu bì wěn gù。yě bì sì wéi xún chá,tǎn rán ān xí。
[WEB]You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
[ASV]And thou shalt be secure, because there is hope; Yea, thou shalt search about thee , and shalt take thy rest in safety.
19[和合本]你躺卧无人惊吓,且有许多人向你求恩。
[拼音]nǐ tǎng wò wú rén jīng xià,qiě yǒu xǔ duō rén xiàng nǐ qíu ēn。
[WEB]Also you shall lie down, and no one shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
[ASV]Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; Yea, many shall make suit unto thee.
20[和合本]但恶人的眼目必要失明,他们无路可逃,他们的指望就是气绝。”
[拼音]dàn è rén de yǎn mù bì yào shī míng,tā mén wú lù kě táo。tā mén de zhǐ wàng jìu shì qì jué。
[WEB]But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit.”
[ASV]But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.