1[和合本]“我的心灵消耗,我的日子灭尽,坟墓为我预备好了。
[拼音]wǒ de xīn líng xiāo hào,wǒ de rì zǐ miè jìn,fén mù wèi wǒ yù bèi hǎo le。
[WEB]“My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
[ASV]My spirit is consumed, my days are extinct, The grave is ready for me.
2[和合本]真有戏笑我的在我这里,我眼常见他们惹动我。
[拼音]zhēn yǒu xì xiào wǒ de zài wǒ zhè lǐ,wǒ yǎn cháng jiàn tā mén rě dòng wǒ。
[WEB]Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
[ASV]Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
3[和合本]“愿主拿凭据给我,自己为我作保。在你以外谁肯与我击掌呢?
[拼音]yuàn zhǔ ná píng jù gěi wǒ,zì jǐ wèi wǒ zuò bǎo。zài nǐ yǐ wài shuí kěn yǔ wǒ jí zhǎng ne。
[WEB]“Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
[ASV]Give now a pledge, be surety for me with thyself; Who is there that will strike hands with me?
4[和合本]因你使他们心不明理,所以你必不高举他们。
[拼音]yīn nǐ shǐ tā mén xīn bù míng lǐ。suǒ yǐ nǐ bì bù gāo jǔ tā mén。
[WEB]For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
[ASV]For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt them .
5[和合本]控告他的朋友,以朋友为可抢夺的,连他儿女的眼睛也要失明。
[拼音]kòng gào tā de péng yǒu,yǐ péng yǒu wèi kě qiǎng duó de,lián tā ér nǚ de yǎn jīng,yě yào shī míng。
[WEB]He who denounces his friends for plunder, Even the eyes of his children shall fail.
[ASV]He that denounceth his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
6[和合本]“上帝使我作了民中的笑谈,他们也吐唾沫在我脸上。
[拼音] shén shǐ wǒ zuò le mín zhōng de xiào tán。tā mén yě tù tuò mò zài wǒ liǎn shàng。
[WEB]“But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
[ASV]But he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
7[和合本]我的眼睛因忧愁昏花,我的百体好像影儿。
[拼音]wǒ de yǎn jīng yīn yōu chóu hūn huā,wǒ de bǎi tǐ hǎo xiàng yǐng ér。
[WEB]My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
[ASV]Mine eye also is dim by reason of sorrow, And all my members are as a shadow.
8[和合本]正直人因此必惊奇,无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
[拼音]zhèng zhí rén,yīn cǐ bì jīng qí,wú gū de rén,yào xíng qǐ gōng jí bù jìng qián zhī bèi。
[WEB]Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
[ASV]Upright men shall be astonished at this, And the innocent shall stir up himself against the godless.
9[和合本]然而义人要持守所行的道,手洁的人要力上加力。
[拼音]rán ér yì rén yào chí shǒu suǒ xíng de dào,shǒu jié de rén yào lì shàng jiā lì。
[WEB]Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
[ASV]Yet shall the righteous hold on his way, And he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
10[和合本]至于你们众人,可以再来辩论吧!你们中间,我找不着一个智慧人。
[拼音]zhì yú nǐ mén zhòng rén,kě yǐ zài lái biàn lùn ba。nǐ mén zhōng jiān,wǒ zhǎo bù zhe yī gè zhì huì rén。
[WEB]But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
[ASV]But as for you all, come on now again; And I shall not find a wise man among you.
11[和合本]我的日子已经过了,我的谋算、我心所想望的已经断绝。
[拼音]wǒ de rì zǐ yǐ jīng guò le,wǒ de móu suàn,wǒ xīn suǒ xiǎng wàng de,yǐ jīng duàn jué。
[WEB]My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
[ASV]My days are past, my purposes are broken off, Even the thoughts of my heart.
12[和合本]他们以黑夜为白昼,说:‘亮光近乎黑暗。’
[拼音]tā mén yǐ hēi yè wèi bái zhòu。shuō,liàng guāng jìn hū hēi àn。
[WEB]They change the night into day, saying ‘The light is near’ in the presence of darkness.
[ASV]They change the night into day: The light, say they , is near unto the darkness.
13[和合本]我若盼望阴间为我的房屋,若下榻在黑暗中,
[拼音]wǒ ruò pàn wàng yīn jiān wèi wǒ de fáng wū。ruò xià tà zài hēi àn zhōng。
[WEB]If I look for SheolSheol is the place of the dead. as my house, if I have spread my couch in the darkness,
[ASV]If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;
14[和合本]若对朽坏说:‘你是我的父’;对虫说:‘你是我的母亲姐妹’。
[拼音]ruò duì xǐu huài shuō,nǐ shì wǒ de fù。duì chóng shuō,nǐ shì wǒ de mǔ qīn jiě mèi。
[WEB]If I have said to corruption, ‘You are my father;’ to the worm, ‘My mother,’ and ‘my sister;’
[ASV]If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, Thou art my mother, and my sister;
15[和合本]这样,我的指望在哪里呢?我所指望的谁能看见呢?
[拼音]zhè yàng,wǒ de zhǐ wàng zài nà lǐ ne。wǒ suǒ zhǐ wàng de,shuí néng kàn jiàn ne。
[WEB]where then is my hope? as for my hope, who shall see it?
[ASV]Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16[和合本]等到安息在尘土中,这指望必下到阴间的门闩那里了。”
[拼音]děng dào ān xí zài chén tǔ zhōng,zhè zhǐ wàng bì xià dào yīn jiān de mén shuān nà lǐ le。
[WEB]Shall it go down with me to the gates of Sheol,Sheol is the place of the dead. or descend together into the dust?”
[ASV]It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.