1[和合本]书亚人比勒达回答说:
[拼音]shū yǎ rén bǐ lēi dá huí dá shuō,
[WEB]Then Bildad the Shuhite answered,
[ASV]Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2[和合本]“你寻索言语要到几时呢?你可以揣摩思想,然后我们就说话。
[拼音]nǐ xún suǒ yán yǔ yào dào jǐ shí ne。nǐ kě yǐ chuǎi mó sī xiǎng,rán hòu wǒ mén jìu shuō huà。
[WEB]“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
[ASV]How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3[和合本]我们为何算为畜牲,在你眼中看作污秽呢?
[拼音]wǒ mén wèi hé suàn wèi chù shēng,zài nǐ yǎn zhōng kàn zuò wū huì ne。
[WEB]Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
[ASV]Wherefore are we counted as beasts, And are become unclean in your sight?
4[和合本]你这恼怒将自己撕裂的,难道大地为你见弃,磐石挪开原处吗?
[拼音]nǐ zhè nǎo nù jiāng zì jǐ sī liè de,nán dào dà dì wèi nǐ jiàn qì,pán shí nuó kāi yuán chù me。
[WEB]You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
[ASV]Thou that tearest thyself in thine anger, Shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5[和合本]“恶人的亮光必要熄灭,他的火焰必不照耀。
[拼音]è rén de liàng guāng,bì yào xí miè,tā de huǒ yàn,bì bù zhào yào。
[WEB]“Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
[ASV]Yea, the light of the wicked shall be put out, And the spark of his fire shall not shine.
6[和合本]他帐棚中的亮光要变为黑暗,他以上的灯也必熄灭。
[拼音]tā zhàng péng zhōng de liàng guāng,yào biàn wèi hēi àn。tā yǐ shàng de dēng,yě bì xí miè。
[WEB]The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
[ASV]The light shall be dark in his tent, And his lamp above him shall be put out.
7[和合本]他坚强的脚步必见狭窄;自己的计谋必将他绊倒。
[拼音]tā jiān qiáng de jiǎo bù,bì jiàn xiá zhǎi,zì jǐ de jì móu,bì jiāng tā bàn dǎo。
[WEB]The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
[ASV]The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down.
8[和合本]因为他被自己的脚陷入网中,走在缠人的网罗上。
[拼音]yīn wèi tā bèi zì jǐ de jiǎo xiàn rù wǎng zhōng,zǒu zài chán rén de wǎng luó shàng。
[WEB]For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
[ASV]For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils.
9[和合本]圈套必抓住他的脚跟,机关必擒获他。
[拼音]quān tào bì zhuā zhù tā de jiǎo gēn,jī guān bì qín huò tā。
[WEB]A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
[ASV]A gin shall take him by the heel, And a snare shall lay hold on him.
10[和合本]活扣为他藏在土内,羁绊为他藏在路上。
[拼音]huó kòu wèi tā cáng zài tǔ nèi,jī bàn wèi tā cáng zài lù shàng。
[WEB]A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
[ASV]A noose is hid for him in the ground, And a trap for him in the way.
11[和合本]四面的惊吓要使他害怕,并且追赶他的脚跟。
[拼音]sì miàn de jīng xià yào shǐ tā hài pà,bìng qiě zhuī gǎn tā de jiǎo gēn。
[WEB]Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
[ASV]Terrors shall make him afraid on every side, And shall chase him at his heels.
12[和合本]他的力量必因饥饿衰败,祸患要在他旁边等候。
[拼音]tā de lì liàn bì yīn jī è shuāi bài,huò huàn yào zài tā páng biān děng hòu。
[WEB]His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
[ASV]His strength shall be hunger-bitten, And calamity shall be ready at his side.
13[和合本]他本身的肢体要被吞吃,死亡的长子要吞吃他的肢体。
[拼音]tā běn shēn de zhī tǐ yào bèi tūn chī,sǐ wáng de cháng zǐ yào tūn chī tā de zhī tǐ。
[WEB]The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
[ASV]The members of his body shall be devoured, Yea , the first-born of death shall devour his members.
14[和合本]他要从所倚靠的帐棚被拔出来,带到惊吓的王那里。
[拼音]tā yào cóng suǒ yǐ kào de zhàng péng bèi bá chū lái,dài dào jīng xià de wáng nà lǐ。
[WEB]He shall be rooted out of the security of his tent. He shall be brought to the king of terrors.
[ASV]He shall be rooted out of his tent where he trusteth; And he shall be brought to the king of terrors.
15[和合本]不属他的,必住在他的帐棚里,硫磺必撒在他所住之处。
[拼音]bù shǔ tā de bì zhù zài tā de zhàng péng lǐ。líu huáng bì sā zài tā suǒ zhù zhī chù。
[WEB]There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
[ASV] There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16[和合本]下边,他的根本要枯干;上边,他的枝子要剪除。
[拼音]xià biān,tā de gēn běn yào kū gān。shàng biān,tā de zhī zǐ yào jiǎn chú。
[WEB]His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
[ASV]His roots shall be dried up beneath, And above shall his branch be cut off.
17[和合本]他的记念在地上必然灭亡;他的名字在街上也不存留。
[拼音]tā de jì niàn,zài dì shàng bì rán miè wáng,tā de míng zì,zài jiē shàng yě bù cún líu。
[WEB]His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
[ASV]His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name in the street.
18[和合本]他必从光明中被撵到黑暗里,必被赶出世界。
[拼音]tā bì cóng guāng míng zhōng bèi niǎn dào hēi àn lǐ,bì bèi gǎn chū shì jiè。
[WEB]He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
[ASV]He shall be driven from light into darkness, And chased out of the world.
19[和合本]在本民中必无子无孙;在寄居之地也无一人存留。
[拼音]zài běn mín zhōng bì wú zǐ wú sūn,zài jì jū zhī dì,yě wú yī rén cún líu。
[WEB]He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
[ASV]He shall have neither son nor son’s son among his people, Nor any remaining where he sojourned.
20[和合本]以后来的,要惊奇他的日子,好像以前去的,受了惊骇。
[拼音]yǐ hòu lái de,yào jīng qí tā de rì zǐ,hǎo xiàng yǐ qián qù de,shòu le jīng hài。
[WEB]Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
[ASV] They that come after shall be astonished at his day, As they that went before were affrighted.
21[和合本]不义之人的住处总是这样;此乃不认识上帝之人的地步。”
[拼音]bù yì zhī rén de zhù chù,zǒng shì zhè yàng,cǐ nǎi bù rèn shì shén zhī rén de dì bù。
[WEB]Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
[ASV]Surely such are the dwellings of the unrighteous, And this is the place of him that knoweth not God.