• 1[和合本]约伯回答说:
    [拼音]yuē bó huí dá shuō,
    [WEB]Then Job answered,
    [ASV]Then Job answered and said,
    2[和合本]“你们搅扰我的心,用言语压碎我,要到几时呢?
    [拼音]nǐ mén jiǎo rǎo wǒ de xīn,yòng yán yǔ yā suì wǒ,yào dào jǐ shí ne。
    [WEB]“How long will you torment me, and crush me with words?
    [ASV]How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
    3[和合本]你们这十次羞辱我,你们苦待我也不以为耻。
    [拼音]nǐ mén zhè shí cì xīu rù wǒ。nǐ mén kǔ dài wǒ yě bù yǐ wèi chǐ。
    [WEB]You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
    [ASV]These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
    4[和合本]果真我有错,这错乃是在我。
    [拼音]guǒ zhēn wǒ yǒu cuò,zhè cuò nǎi shì zài wǒ。
    [WEB]If it is true that I have erred, my error remains with myself.
    [ASV]And be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.
    5[和合本]你们果然要向我夸大,以我的羞辱为证指责我;
    [拼音]nǐ mén guǒ rán yào xiàng wǒ kuā dà,yǐ wǒ de xīu rù wèi zhèng zhǐ zé wǒ。
    [WEB]If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
    [ASV] If indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;
    6[和合本]就该知道是上帝倾覆我,用网罗围绕我。
    [拼音]jìu gāi zhī dào shì shén qīng fù wǒ,yòng wǎng luó wéi rào wǒ。
    [WEB]know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
    [ASV]Know now that God hath subverted me in my cause , And hath compassed me with his net.
    7[和合本]我因委曲呼叫,却不蒙应允;我呼求,却不得公断。
    [拼音]wǒ yīn wěi qū hū jiào,què bù méng yìng yǔn。wǒ hū qíu,què bù dé gōng duàn。
    [WEB]“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
    [ASV]Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.
    8[和合本]上帝用篱笆拦住我的道路,使我不得经过;又使我的路径黑暗。
    [拼音] shén yòng lí bā lán zhù wǒ de dào lù,shǐ wǒ bù dé jīng guò。yòu shǐ wǒ de lù jìng hēi àn。
    [WEB]He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
    [ASV]He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
    9[和合本]他剥去我的荣光,摘去我头上的冠冕。
    [拼音]tā bō qù wǒ de róng guāng,zhāi qù wǒ tóu shàng de guān miǎn。
    [WEB]He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
    [ASV]He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
    10[和合本]他在四围攻击我,我便归于死亡,将我的指望如树拔出来。
    [拼音]tā zài sì wéi gōng jí wǒ,wǒ biàn guī yú sǐ wáng。jiāng wǒ de zhǐ wàng rú shù bá chū lái。
    [WEB]He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
    [ASV]He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.
    11[和合本]他的忿怒向我发作,以我为敌人。
    [拼音]tā de fèn nù xiàng wǒ fā zuò,yǐ wǒ wèi dí rén。
    [WEB]He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
    [ASV]He hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as one of his adversaries.
    12[和合本]他的军旅一齐上来,修筑战路攻击我,在我帐棚的四围安营。
    [拼音]tā de jūn lǔ yī qí shàng lái,xīu zhú zhàn lù gōng jí wǒ,zài wǒ zhàng péng de sì wéi ān yíng。
    [WEB]His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
    [ASV]His troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.
    13[和合本]“他把我的弟兄隔在远处,使我所认识的全然与我生疏。
    [拼音]tā bǎ wǒ de dì xiōng gé zài yuǎn chù,shǐ wǒ suǒ rèn shì de quán rán yǔ wǒ shēng shū。
    [WEB]“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
    [ASV]He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.
    14[和合本]我的亲戚与我断绝,我的密友都忘记我。
    [拼音]wǒ de qīn qī,yǔ wǒ duàn jué,wǒ de mì yǒu,dōu wàng jì wǒ。
    [WEB]My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
    [ASV]My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.
    15[和合本]在我家寄居的和我的使女都以我为外人,我在他们眼中看为外邦人。
    [拼音]zài wǒ jiā jì jū de,hé wǒ de shǐ nǚ,dōu yǐ wǒ wèi wài rén。wǒ zài tā mén yǎn zhōng kàn wèi wài bāng rén。
    [WEB]Those who dwell in my house and my maids consider me a stranger. I am an alien in their sight.
    [ASV]They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am an alien in their sight.
    16[和合本]我呼唤仆人,虽用口求他,他还是不回答。
    [拼音]wǒ hū huàn pú rén,suī yòng kǒu qíu tā,tā hái shì bù huí dá。
    [WEB]I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
    [ASV]I call unto my servant, and he giveth me no answer, Though I entreat him with my mouth.
    17[和合本]我口的气味,我妻子厌恶;我的恳求,我同胞也憎嫌,
    [拼音]wǒ kǒu de qì wèi,wǒ qī zǐ yàn è,wǒ de kěn qíu,wǒ tóng bāo yě zēng xián。
    [WEB]My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
    [ASV]My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.
    18[和合本]连小孩子也藐视我。我若起来,他们都嘲笑我。
    [拼音]lián xiǎo hái zǐ yě miǎo shì wǒ。wǒ ruò qǐ lái,tā mén dōu chāo xiào wǒ。
    [WEB]Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
    [ASV]Even young children despise me; If I arise, they speak against me.
    19[和合本]我的密友都憎恶我,我平日所爱的人向我翻脸。
    [拼音]wǒ de mì yǒu dōu zēng wù wǒ,wǒ píng rì suǒ ài de rén xiàng wǒ fān liǎn。
    [WEB]All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
    [ASV]All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
    20[和合本]我的皮肉紧贴骨头,我只剩牙皮逃脱了。
    [拼音]wǒ de pí ròu jǐn tiē gǔ tóu,wǒ zhī shèng yá pí táo tuō le。
    [WEB]My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
    [ASV]My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
    21[和合本]我朋友啊,可怜我,可怜我!因为上帝的手攻击我。
    [拼音]wǒ péng yǒu ā,kě lián wǒ,kě lián wǒ,yīn wèi shén de shǒu gōng jí wǒ。
    [WEB]“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
    [ASV]Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; For the hand of God hath touched me.
    22[和合本]你们为什么仿佛上帝逼迫我,吃我的肉还以为不足呢?
    [拼音]nǐ mén wèi shén me fǎng fú shén bī pò wǒ,chī wǒ de ròu hái yǐ wèi bù zú ne。
    [WEB]Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
    [ASV]Why do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
    23[和合本]“惟愿我的言语现在写上,都记录在书上;
    [拼音]wéi yuàn wǒ de yán yǔ,xiàn zài xiě shàng,dōu jì lù zài shū shàng。
    [WEB]“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
    [ASV]Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
    24[和合本]用铁笔镌刻,用铅灌在磐石上,直存到永远。
    [拼音]yòng tiě bǐ juān kè,yòng qiān guàn zài pán shí shàng,zhí cún dào yǒng yuǎn。
    [WEB]That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
    [ASV]That with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
    25[和合本]我知道我的救赎主活着,末了必站立在地上。
    [拼音]wǒ zhī dào wǒ de jìu shú zhǔ huó zhe,mò le bì zhàn lì zài dì shàng。
    [WEB]But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
    [ASV] But as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
    26[和合本]我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见上帝。
    [拼音]wǒ zhè pí ròu miè jué zhī hòu,wǒ bì zài ròu tǐ zhī wài dé jiàn shén。
    [WEB]After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
    [ASV] And after my skin, even this body , is destroyed, Then without my flesh shall I see God;
    27[和合本]我自己要见他,亲眼要看他,并不像外人。我的心肠在我里面消灭了。
    [拼音]wǒ zì jǐ yào jiàn tā,qīn yǎn yào kàn tā,bìng bú xiàng wài rén。wǒ de xīn cháng zài wǒ lǐ miàn xiāo miè le。
    [WEB]Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
    [ASV]Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
    28[和合本]你们若说,我们逼迫他,要何等地重呢?惹事的根乃在乎他。
    [拼音]nǐ mén ruò shuō,wǒ mén bī pò tā,yào hé děng de zhòng ne,rě shì de gēn nǎi zài hū tā。
    [WEB]If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
    [ASV]If ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
    29[和合本]你们就当惧怕刀剑,因为忿怒惹动刀剑的刑罚,使你们知道有报应(原文作“审判”)。”
    [拼音]nǐ mén jìu dāng jù pà dāo jiàn。yīn wèi fèn nù rě dòng dāo jiàn de xíng fá,shǐ nǐ mén zhī dào yǒu bào yìng。(yuán wén zuò shěn pàn)
    [WEB]be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”
    [ASV]Be ye afraid of the sword: For wrath bringeth the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com