• 1[和合本]以利户又说:
    [拼音]yǐ lì hù yòu shuō,
    [WEB]Moreover Elihu answered,
    [ASV]Moreover Elihu answered and said,
    2[和合本]“你以为有理,或以为你的公义胜于上帝的公义,
    [拼音]nǐ yǐ wèi yǒu lǐ,huò yǐ wèi nǐ de gōng yì shèng yú shén de gōng yì,
    [WEB]“Do you think this to be your right, or do you say, ‘My righteousness is more than God’s,’
    [ASV]Thinkest thou this to be thy right, Or sayest thou, My righteousness is more than God’s,
    3[和合本]才说,‘这与我有什么益处?我不犯罪,比犯罪有什么好处呢?’
    [拼音]cái shuō,zhè yǔ wǒ yǒu shén me yì chù。wǒ bù fàn zuì bǐ fàn zuì yǒu shén me hǎo chù ne。
    [WEB]That you ask, ‘What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?’
    [ASV]That thou sayest, What advantage will it be unto thee? And , What profit shall I have, more than if I had sinned?
    4[和合本]我要回答你和在你这里的朋友。
    [拼音]wǒ yào huí dá nǐ,hé zài nǐ zhè lǐ de péng yǒu。
    [WEB]I will answer you, and your companions with you.
    [ASV]I will answer thee, And thy companions with thee.
    5[和合本]你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
    [拼音]nǐ yào xiàng tiān guān kàn,zhān wàng nà gāo yú nǐ de qióng cāng。
    [WEB]Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
    [ASV]Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
    6[和合本]你若犯罪,能使上帝受何害呢?你的过犯加增,能使上帝受何损呢?
    [拼音]nǐ ruò fàn zuì,néng shǐ shén shòu hé hài ne。nǐ de guò fàn jiā zēng,néng shǐ shén shòu hé sǔn ne。
    [WEB]If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
    [ASV]If thou hast sinned, what effectest thou against him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
    7[和合本]你若是公义,还能加增他什么呢?他从你手里还接受什么呢?
    [拼音]nǐ ruò shì gōng yì,hái néng jiā zēng tā shén me ne。tā cóng nǐ shǒu lǐ hái jiē shòu shén me ne。
    [WEB]If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
    [ASV]If thou be righteous, what givest thou him? Or what receiveth he of thy hand?
    8[和合本]你的过恶或能害你这类的人,你的公义或能叫世人得益处。
    [拼音]nǐ de guò è huò néng hài nǐ zhè lèi de rén。nǐ de gōng yì huò néng jiào shì rén dé yì chù。
    [WEB]Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
    [ASV]Thy wickedness may hurt a man as thou art; And thy righteousness may profit a son of man.
    9[和合本]“人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制(“辖制”原文作“膀臂”)便求救;
    [拼音]rén yīn duō shòu qī yā jìu āi qíu。yīn shòu néng zhě de xiá zhì(xiá zhì yuán wén zuò bǎng bì)biàn qíu jìu,
    [WEB]“By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
    [ASV]By reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty.
    10[和合本]却无人说:‘造我的上帝在哪里?他使人夜间歌唱,
    [拼音]què wú rén shuō,zào wǒ de shén zài nà lǐ。tā shǐ rén yè jiān gē chàng。
    [WEB]But no one says, ‘Where is God my Maker, who gives songs in the night,
    [ASV]But none saith, Where is God my Maker, Who giveth songs in the night,
    11[和合本]教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。’
    [拼音]jiào xùn wǒ mén shèng yú dì shàng de zǒu shòu,shǐ wǒ mén yǒu cōng míng shèng yú kōng zhōng de fēi niǎo。
    [WEB]who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?’
    [ASV]Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens?
    12[和合本]他们在那里,因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
    [拼音]tā mén zài nà lǐ,yīn è rén de jiāo ào hū qíu,què wú rén dá yìng。
    [WEB]There they cry, but no one gives answer, because of the pride of evil men.
    [ASV]There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.
    13[和合本]虚妄的呼求,上帝必不垂听,全能者也必不眷顾。
    [拼音]xū wàng de hū qíu, shén bì bù chuí tīng,quán néng zhě yě bì bù juàn gù。
    [WEB]Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.
    [ASV]Surely God will not hear an empty cry , Neither will the Almighty regard it.
    14[和合本]何况你说,你不得见他,你的案件在他面前,你等候他吧!
    [拼音]hé kuàng nǐ shuō,nǐ bù dé jiàn tā,nǐ de àn jiàn zài tā miàn qián,nǐ děng hòu tā ba。
    [WEB]How much less when you say you don’t see him. The cause is before him, and you wait for him!
    [ASV]How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him!
    15[和合本]但如今因他未曾发怒降罚,也不甚理会狂傲。
    [拼音]dàn rú jīn yīn tā wèi céng fā nù jiàng fá,yě bù shèn lǐ huì kuáng ào。
    [WEB]But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
    [ASV]But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;
    16[和合本]所以约伯开口说虚妄的话,多发无知识的言语。”
    [拼音]suǒ yǐ yuē bó kāi kǒu shuō xū wàng de huà,duō fā wú zhī shì de yán yǔ。
    [WEB]Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge.”
    [ASV]Therefore doth Job open his mouth in vanity; He multiplieth words without knowledge.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com