• 1[和合本]耶和华又对约伯说:
    [拼音]yē hé huá yòu duì yuē bó shuō,
    [WEB]Moreover Yahweh answered Job,
    [ASV]Moreover Jehovah answered Job, and said,
    2[和合本]“强辩的岂可与全能者争论吗?与上帝辩驳的,可以回答这些吧!”
    [拼音]qiáng biàn de,qǐ kě yǔ quán néng zhě zhēng lùn me。yǔ shén biàn bó de,kě yǐ huí dá zhè xiē ba。
    [WEB]“Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”
    [ASV]Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.

    [和合本]约伯在主面前自卑

    3[和合本]于是约伯回答耶和华说:
    [拼音]yú shì yuē bó huí dá yē hé huá shuō,
    [WEB]Then Job answered Yahweh,
    [ASV]Then Job answered Jehovah, and said,
    4[和合本]“我是卑贱的!我用什么回答你呢?只好用手捂口。
    [拼音]wǒ shì bēi jiàn de。wǒ yòng shén me huí dá nǐ ne。zhī hǎo yòng shǒu wǔ kǒu。
    [WEB]“Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
    [ASV]Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
    5[和合本]我说了一次,再不回答;说了两次,就不再说。”
    [拼音]wǒ shuō le yī cì,zài bú huí dá。shuō le liǎng cì,jìu bú zài shuō。
    [WEB]I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”
    [ASV]Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.

    [和合本]上帝的权能和智慧

    6[和合本]于是耶和华从旋风中回答约伯说:
    [拼音]yú shì yē hé huá cóng xuán fēng zhōng huí dá yuē bó,shuō,
    [WEB]Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
    [ASV]Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
    7[和合本]“你要如勇士束腰;我问你,你可以指示我。
    [拼音]nǐ yào rú yǒng shì shù yāo。wǒ wèn nǐ,nǐ kě yǐ zhǐ shì wǒ。
    [WEB]“Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.
    [ASV]Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
    8[和合本]你岂可废弃我所拟定的?岂可定我有罪,好显自己为义吗?
    [拼音]nǐ qǐ kě fèi qì wǒ suǒ nǐ dìng de。qǐ kě dìng wǒ yǒu zuì,hǎo xiǎn zì jǐ wèi yì me。
    [WEB]Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?
    [ASV]Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
    9[和合本]你有上帝那样的膀臂吗?你能像他发雷声吗?
    [拼音]nǐ yǒu shén nà yàng de bǎng bì me。nǐ néng xiàng tā fā léi shēng me。
    [WEB]Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?
    [ASV]Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
    10[和合本]“你要以荣耀庄严为妆饰,以尊荣威严为衣服;
    [拼音]nǐ yào yǐ róng yào zhuāng yán wèi zhuāng shì,yǐ zūn róng wēi yán wèi yī fú。
    [WEB]“Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.
    [ASV]Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
    11[和合本]要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑;
    [拼音]yào fā chū nǐ mǎn yì de nù qì,jiàn yī qiè jiāo ào de rén,shǐ tā jiàng bēi。
    [WEB]Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
    [ASV]Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
    12[和合本]见一切骄傲的人,将他制伏。把恶人践踏在本处,
    [拼音]jiàn yī qiè jiāo ào de rén,jiāng tā zhì fú,bǎ è rén jiàn tà zài běn chù。
    [WEB]Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
    [ASV]Look on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.
    13[和合本]将他们一同隐藏在尘土中,把他们的脸蒙蔽在隐密处;
    [拼音]jiāng tā mén yī tóng yǐn cáng zài chén tǔ zhōng,bǎ tā mén de liǎn méng bì zài yǐn mì chù。
    [WEB]Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
    [ASV]Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden place .
    14[和合本]我就认你右手能以救自己。
    [拼音]wǒ jìu rèn nǐ yòu shǒu néng yǐ jìu zì jǐ。
    [WEB]Then I will also admit to you that your own right hand can save you.
    [ASV]Then will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.
    15[和合本]“你且观看河马。我造你也造它,它吃草与牛一样。
    [拼音]nǐ qiě guān kàn hé mǎ。wǒ zào nǐ yě zào tā。tā chī cǎo yǔ níu yī yàng。
    [WEB]“See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
    [ASV]Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
    16[和合本]它的气力在腰间,能力在肚腹的筋上。
    [拼音]tā de qì lì zài yāo jiān,néng lì zài dù fù de jīn shàng。
    [WEB]Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.
    [ASV]Lo now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.
    17[和合本]它摇动尾巴如香柏树,它大腿的筋互相联络。
    [拼音]tā yáo dòng wěi bā rú xiāng bó shù。tā dà tuǐ de jīn hù xiāng lián luò。
    [WEB]He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.
    [ASV]He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
    18[和合本]它的骨头好像铜管,它的肢体仿佛铁棍。
    [拼音]tā de gǔ tóu hǎo xiàng tóng guǎn。tā de zhī tǐ fǎng fú tiě gùn。
    [WEB]His bones are like tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
    [ASV]His bones are as tubes of brass; His limbs are like bars of iron.
    19[和合本]“它在上帝所造的物中为首,创造它的给它刀剑。
    [拼音]tā zài shén suǒ zào de wù zhōng wèi shǒu。chuàng zào tā de gěi tā dāo jiàn。
    [WEB]He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.
    [ASV]He is the chief of the ways of God: He only that made him giveth him his sword.
    20[和合本]诸山给它出食物,也是百兽游玩之处。
    [拼音]zhū shān gěi tā chū shí wù,yě shì bǎi shòu yóu wán zhī chù。
    [WEB]Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
    [ASV]Surely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.
    21[和合本]它伏在莲叶之下,卧在芦苇隐密处和水洼子里。
    [拼音]tā fú zài lián yè zhī xià,wò zài lú wěi yǐn mì chù,hé shuǐ wā zǐ lǐ。
    [WEB]He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.
    [ASV]He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.
    22[和合本]莲叶的阴凉遮蔽它,溪旁的柳树环绕它。
    [拼音]lián yè de yīn liáng zhē bì tā,xī páng de lǐu shù huán rào tā。
    [WEB]The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.
    [ASV]The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.
    23[和合本]河水泛滥,它不发战,就是约旦河的水涨到它口边,也是安然。
    [拼音]hé shuǐ fàn làn,tā bù fā zhàn,jìu shì yuē dàn hé de shuǐ zhàng dào tā kǒu biān,yě shì ān rán。
    [WEB]Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.
    [ASV]Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.
    24[和合本]在它防备的时候,谁能捉拿它?谁能牢笼它穿它的鼻子呢?”
    [拼音]zài tā fáng bèi de shí hòu shuí néng zhuō ná tā,shuí néng láo lóng tā chuān tā de bí zǐ ne。
    [WEB]Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?
    [ASV]Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com