[和合本]素祭的条例
1[和合本]“若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
[拼音]ruò yǒu rén xiàn sù jì wèi gōng wù gěi yē hé huá,yào yòng xì miàn jiāo shàng yóu,jiā shàng rǔ xiāng。
[WEB]“‘When anyone offers an offering of a meal offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it, and put frankincense on it.
[ASV]And when any one offereth an oblation of a meal-offering unto Jehovah, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
2[和合本]带到亚伦子孙作祭司的那里。祭司就要从细面中取出一把来,并取些油和所有的乳香,然后要把所取的这些作为纪念,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。
[拼音]dài dào yǎ lún zǐ sūn zuò jì sī de nà lǐ,jì sī jìu yào cóng xì miàn zhōng qǔ chū yī bǎ lái,bìng qǔ xiē yóu,hé suǒ yǒu de rǔ xiāng,rán hòu yào bǎ suǒ qǔ de zhè xiē zuò wèi jì niàn,shāo zài tán shàng,shì xiàn yǔ yē hé huá wèi xīn xiāng de huǒ jì。
[WEB]He shall bring it to Aaron’s sons, the priests; and he shall take his handful of its fine flour, and of its oil, with all its frankincense; and the priest shall burn its memorial on the altar, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
[ASV]and he shall bring it to Aaron’s sons the priests; and he shall take thereout his handful of the fine flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof. And the priest shall burn it as the memorial thereof upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah:
3[和合本]素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙,这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
[拼音]sù jì suǒ shèng de,yào guī gěi yǎ lún hé tā de zǐ sūn,zhè shì xiàn yǔ yē hé huá de huǒ jì zhōng wèi zhì shèng de。
[WEB]That which is left of the meal offering shall be Aaron’s and his sons’. It is a most holy thing of the offerings of Yahweh made by fire.
[ASV]and that which is left of the meal-offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire.
4[和合本]“若用炉中烤的物为素祭,就要用调油的无酵细面饼,或是抹油的无酵薄饼。
[拼音]ruò yòng lú zhōng kǎo de wù wèi sù jì,jìu yào yòng tiáo yóu de wú xiào xì miàn bǐng,huò shì mǒ yóu de wú xiào bó bǐng。
[WEB]“‘When you offer an offering of a meal offering baked in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
[ASV]And when thou offerest an oblation of a meal-offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
5[和合本]若用铁鏊上作的物为素祭,就要用调油的无酵细面,
[拼音]ruò yòng tiě áo shàng zuò de wù wèi sù jì,jìu yào yòng tiáo yóu de wú xiào xì miàn。
[WEB]If your offering is a meal offering of the griddle, it shall be of unleavened fine flour, mixed with oil.
[ASV]And if thy oblation be a meal-offering of the baking-pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.
6[和合本]分成块子,浇上油,这是素祭。
[拼音]fēn chéng kuài zǐ,jiāo shàng yóu,zhè shì sù jì。
[WEB]You shall cut it in pieces, and pour oil on it. It is a meal offering.
[ASV]Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering.
7[和合本]若用煎盘作的物为素祭,就要用油与细面作成。
[拼音]ruò yòng jiān pán zuò de wù wèi sù jì,jìu yào yòng yóu yǔ xì miàn zuò chéng。
[WEB]If your offering is a meal offering of the pan, it shall be made of fine flour with oil.
[ASV]And if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.
8[和合本]要把这些东西作的素祭带到耶和华面前,并奉给祭司带到坛前。
[拼音]yào bǎ zhè xiē dōng xī zuò de sù jì,dài dào yē hé huá miàn qián,bìng fèng gěi jì sī dài dào tán qián。
[WEB]You shall bring the meal offering that is made of these things to Yahweh: and it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.
[ASV]And thou shalt bring the meal-offering that is made of these things unto Jehovah: and it shall be presented unto the priest, and he shall bring it unto the altar.
9[和合本]祭司要从素祭中取出作为纪念的,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。
[拼音]jì sī yào cóng sù jì zhōng qǔ chū zuò wèi jì niàn de,shāo zài tán shàng,shì xiàn yǔ yé hé huá wèi xīn xiāng de huǒ jì。
[WEB]The priest shall take from the meal offering its memorial, and shall burn it on the altar, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
[ASV]And the priest shall take up from the meal-offering the memorial thereof, and shall burn it upon the altar, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
10[和合本]素祭所剩的,要归给亚伦和他的子孙。这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
[拼音]sù jì suǒ shèng de,yào guī gěi yǎ lún hé tā de zǐ sūn。zhè shì xiàn yǔ yē hé huá de huǒ jì zhōng wèi zhì shèng de。
[WEB]That which is left of the meal offering shall be Aaron’s and his sons’. It is a thing most holy of the offerings of Yahweh made by fire.
[ASV]And that which is left of the meal-offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire.
11[和合本]“凡献给耶和华的素祭都不可有酵,因为你们不可烧一点酵、一点蜜,当作火祭献给耶和华。
[拼音]fán xiàn gěi yē hé huá de sù jì,dōu bù kě yǒu xiào,yīn wèi nǐ mén bù kě shāo yī diǎn xiào yī diǎn mì,dàng zuò huǒ jì xiàn gěi yē hé huá。
[WEB]“‘No meal offering, which you shall offer to Yahweh, shall be made with yeast; for you shall burn no yeast, nor any honey, as an offering made by fire to Yahweh.
[ASV]No meal-offering, which ye shall offer unto Jehovah, shall be made with leaven; for ye shall burn no leaven, nor any honey, as an offering made by fire unto Jehovah.
12[和合本]这些物要献给耶和华作为初熟的供物,只是不可在坛上献为馨香的祭。
[拼音]zhè xiē wù yào xiàn gěi yē hé huá,zuò wèi chū shú de gōng wù,zhī shì bù kě zài tán shàng xiàn wèi xīn xiāng de jì。
[WEB]As an offering of first fruits you shall offer them to Yahweh: but they shall not rise up for a pleasant aroma on the altar.
[ASV]As an oblation of first- fruits ye shall offer them unto Jehovah: but they shall not come up for a sweet savor on the altar.
13[和合本]凡献为素祭的供物都要用盐调和,在素祭上不可缺了你上帝立约的盐;一切的供物都要配盐而献。
[拼音]fán xiàn wèi sù jì de gōng wù,dōu yào yòng yán tiáo hé,zài sù jì shàng bù kě quē le nǐ shén lì yuē de yán,yī qiè de gōng wù dōu yào pèi yán ér xiàn。
[WEB]Every offering of your meal offering you shall season with salt. You shall not allow the salt of the covenant of your GodThe Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim). to be lacking from your meal offering. With all your offerings you shall offer salt.
[ASV]And every oblation of thy meal-offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meal-offering: with all thine oblations thou shalt offer salt.
14[和合本]若向耶和华献初熟之物为素祭,要献上烘了的禾穗子,就是轧了的新穗子,当作初熟之物的素祭,
[拼音]ruò xiàng yē hé huá xiàn chū shú zhī wù wèi sù jì,yào xiàn shàng hōng le de hé suì zǐ,jìu shì yà le de xīn suì zǐ,dàng zuò chū shú zhī wù de sù jì。
[WEB]“‘If you offer a meal offering of first fruits to Yahweh, you shall offer for the meal offering of your first fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear.
[ASV]And if thou offer a meal-offering of first-fruits unto Jehovah, thou shalt offer for the meal-offering of thy first-fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear.
15[和合本]并要抹上油,加上乳香,这是素祭。
[拼音]bìng yào mǒ shàng yóu,jiā shàng rǔ xiāng,zhè shì sù jì。
[WEB]You shall put oil on it, and lay frankincense on it: it is a meal offering.
[ASV]And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meal-offering.
16[和合本]祭司要把其中作为纪念的,就是一些轧了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向耶和华献的火祭。”
[拼音]jì sī yào bǎ qí zhōng zuò wèi jì niàn de,jìu shì yī xiē yà le de hé suì zǐ,hé yī xiē yóu bìng suǒ yǒu de rǔ xiāng,dōu fén shāo,shì xiàng yē hé huá xiàn de huǒ jì。
[WEB]The priest shall burn as its memorial, part of its bruised grain, and part of its oil, along with all its frankincense: it is an offering made by fire to Yahweh.
[ASV]And the priest shall burn the memorial of it, part of the bruised grain thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto Jehovah.