• [和合本]漏症患者洁净的条例

    1[和合本]耶和华对摩西、亚伦说:
    [拼音]yē hé huá duì mó xī yǎ lún shuō,
    [WEB]Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
    [ASV]And Jehovah spake unto Moses and to Aaron, saying,
    2[和合本]“你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
    [拼音]nǐ mén xiǎo yù yǐ sè liè rén shuō,rén ruò shēn huàn lòu zhèng,tā yīn zhè lòu zhèng jìu bù jié jìng le。
    [WEB]“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.
    [ASV]Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath an issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
    3[和合本]他患漏症,无论是下流的,是止住的,都是不洁净。
    [拼音]tā huàn lòu zhèng,wú lùn shì xià líu de,shì zhǐ zhù de,dōu shì bù jié jìng。
    [WEB]This shall be his uncleanness in his discharge: whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness.
    [ASV]And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.
    4[和合本]他所躺的床都为不洁净;所坐的物也为不洁净。
    [拼音]tā suǒ tǎng de chuáng,dōu wèi bù jié jìng,suǒ zuò de wù,yě wèi bù jié jìng。
    [WEB]“‘Every bed whereon he who has the discharge lies shall be unclean; and everything he sits on shall be unclean.
    [ASV]Every bed whereon he that hath the issue lieth shall be unclean; and everything whereon he sitteth shall be unclean.
    5[和合本]凡摸那床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
    [拼音]fán mō nà chuáng de,bì bù jié jìng dào wǎn shàng,bìng yào xǐ yī fú,yòng shuǐ xǐ zǎo。
    [WEB]Whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
    [ASV]And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
    6[和合本]那坐患漏症人所坐之物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
    [拼音]nà zuò huàn lòu zhèng rén suǒ zuò zhī wù de,bì bù jié jìng dào wǎn shàng,bìng yào xǐ yī fú,yòng shuǐ xǐ zǎo。
    [WEB]He who sits on anything whereon the man who has the discharge sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
    [ASV]And he that sitteth on anything whereon he that hath the issue sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
    7[和合本]那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
    [拼音]nà mō huàn lòu zhèng rén shēn tǐ de,bì bù jié jìng dào wǎn shàng,bìng yào xǐ yī fú,yòng shuǐ xǐ zǎo。
    [WEB]“‘He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
    [ASV]And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
    8[和合本]若患漏症人吐在洁净的人身上,那人必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
    [拼音]ruò huàn lòu zhèng rén tù zài jié jìng de rén shēn shàng,nà rén bì bù jié jìng dào wǎn shàng,bìng yào xǐ yī fú,yòng shuǐ xǐ zǎo。
    [WEB]“‘If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
    [ASV]And if he that hath the issue spit upon him that is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
    9[和合本]患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。
    [拼音]huàn lòu zhèng rén suǒ qí de ān zǐ,yě wèi bù jié jìng。
    [WEB]“‘Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
    [ASV]And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
    10[和合本]凡摸了他身下之物的,必不洁净到晚上;拿了那物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
    [拼音]fán mō le tā shēn xià zhī wù de,bì bù jié jìng dào wǎn shàng。ná le nà wù de,bì bù jié jìng dào wǎn shàng。bìng yào xǐ yī fú,yòng shuǐ xǐ zǎo。
    [WEB]Whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. He who carries those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
    [ASV]And whosoever toucheth anything that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
    11[和合本]患漏症的人没有用水涮手,无论摸了谁,谁必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
    [拼音]huàn lòu zhèng de rén,méi yǒu yòng shuǐ shuàn shǒu,wú lùn mō le shuí,shuí bì bù jié jìng dào wǎn shàng。bìng yào xǐ yī fú,yòng shuǐ xǐ zǎo。
    [WEB]“‘Whoever he who has the discharge touches, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
    [ASV]And whomsoever he that hath the issue toucheth, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
    12[和合本]患漏症人所摸的瓦器,就必打破;所摸的一切木器,也必用水涮洗。
    [拼音]huàn lòu zhèng rén suǒ mō de wǎ qì,jìu bì dǎ pò。suǒ mō de yī qiè mù qì,yě bì yòng shuǐ shuàn xǐ。
    [WEB]“‘The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
    [ASV]And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
    13[和合本]“患漏症的人痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就洁净了。
    [拼音]huàn lòu zhèng de rén quán yù le,jìu yào wèi jié jìng zì jǐ jì suàn qī tiān,yě bì xǐ yī fú,yòng huó shuǐ xǐ shēn,jìu jié jìng le。
    [WEB]“‘When he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.
    [ASV]And when he that hath an issue is cleansed of his issue, then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.
    14[和合本]第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,来到会幕门口、耶和华面前,把鸟交给祭司。
    [拼音]dì bā tiān yào qǔ liǎng zhī bān jīu,huò shì liǎng zhī chú gē,lái dào huì mù mén kǒu,yé hé huá miàn qián,bǎ niǎo jiāo gěi jì sī。
    [WEB]“‘On the eighth day he shall take two turtledoves, or two young pigeons, and come before Yahweh to the door of the Tent of Meeting, and give them to the priest:
    [ASV]And on the eighth day he shall take to him two turtle-doves, or two young pigeons, and come before Jehovah unto the door of the tent of meeting, and give them unto the priest:
    15[和合本]祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭,因那人患的漏症,祭司要在耶和华面前为他赎罪。
    [拼音]jì sī yào xiàn shàng yī zhī wèi shú zuì jì,yī zhī wèi fán jì。yīn nà rén huàn de lòu zhèng,jì sī yào zài yē hé huá miàn qián wèi tā shú zuì。
    [WEB]and the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. The priest shall make atonement for him before Yahweh for his discharge.
    [ASV]and the priest shall offer them, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for him before Jehovah for his issue.
    16[和合本]“人若梦遗,他必不洁净到晚上,并要用水洗全身。
    [拼音]rén ruò mèng yí,tā bì bù jié jìng dào wǎn shàng,bìng yào yòng shuǐ xǐ quán shēn。
    [WEB]“‘If any man has an emission of semen, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the evening.
    [ASV]And if any man’s seed of copulation go out from him, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the even.
    17[和合本]无论是衣服、是皮子,被精所染,必不洁净到晚上,并要用水洗。
    [拼音]wú lùn shì yī fú,shì pí zǐ,bèi jīng suǒ rǎn,bì bù jié jìng dào wǎn shàng,bìng yào yòng shuǐ xǐ。
    [WEB]Every garment, and every skin, whereon the semen is, shall be washed with water, and be unclean until the evening.
    [ASV]And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
    18[和合本]若男女交合,两个人必不洁净到晚上,并要用水洗澡。
    [拼音]ruò nán nǚ jiāo hé,liǎng gè rén bì bù jié jìng dào wǎn shàng。bìng yào yòng shuǐ xǐ zǎo。
    [WEB]If a man lies with a woman and there is an emission of semen, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.
    [ASV]The woman also with whom a man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
    19[和合本]“女人行经,必污秽七天,凡摸她的,必不洁净到晚上。
    [拼音]nǚ rén xíng jīng,bì wū huì qī tiān。fán mō tā de,bì bù jié jìng dào wǎn shàng。
    [WEB]“‘If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days: and whoever touches her shall be unclean until the evening.
    [ASV]And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be in her impurity seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.
    20[和合本]女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净;所坐的物件也都不洁净。
    [拼音]nǚ rén zài wū huì zhī zhōng,fán tā suǒ tǎng de wù jiàn,dōu wèi bù jié jìng。suǒ zuò de wù jiàn,yě dōu bù jié jìng。
    [WEB]“‘Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
    [ASV]And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
    21[和合本]凡摸她床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
    [拼音]fán mō tā chuáng de,bì bù jié jìng dào wǎn shàng,bìng yào xǐ yī fú,yòng shuǐ xǐ zǎo。
    [WEB]Whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
    [ASV]And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
    22[和合本]凡摸她所坐什么物件的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
    [拼音]fán mō tā suǒ zuò shén me wù jiàn de,bì bù jié jìng dào wǎn shàng。bìng yào xǐ yī fú, yòng shuǐ xǐ zǎo。
    [WEB]Whoever touches anything that she sits on shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
    [ASV]And whosoever toucheth anything that she sitteth upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
    23[和合本]在女人的床上,或在她坐的物上,若有别的物件,人一摸了,必不洁净到晚上。
    [拼音]zài nǚ rén de chuáng shàng,huò zài tā zuò de wù shàng,ruò yǒu bié de wù jiàn,rén yī mō le,bì bù jié jìng dào wǎn shàng。
    [WEB]If it is on the bed, or on anything whereon she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening.
    [ASV]And if it be on the bed, or on anything whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
    24[和合本]男人若与那女人同房,染了她的污秽,就要七天不洁净;所躺的床也为不洁净。
    [拼音]nán rén ruò yǔ nà nǚ rén tóng fáng,rǎn le tā de wū huì,jìu yào qī tiān bù jié jìng。 suǒ tǎng de chuáng,yě wèi bù jié jìng。
    [WEB]“‘If any man lies with her, and her monthly flow is on him, he shall be unclean seven days; and every bed whereon he lies shall be unclean.
    [ASV]And if any man lie with her, and her impurity be upon him, he shall be unclean seven days; and every bed whereon he lieth shall be unclean.
    25[和合本]“女人若在经期以外患多日的血漏;或是经期过长,有了漏症,她就因这漏症不洁净,与她在经期不洁净一样。
    [拼音]nǚ rén ruò zài jīng qí yǐ wài,huàn duō rì de xuè lòu,huò shì jīng qí guò cháng,yǒu le lòu zhèng,tā jìu yīn zhè lòu zhèng bù jié jìng,yǔ tā zài jīng qí bù jié jìng yī yàng。
    [WEB]“‘If a woman has a discharge of her blood many days not in the time of her period, or if she has a discharge beyond the time of her period; all the days of the discharge of her uncleanness shall be as in the days of her period: she is unclean.
    [ASV]And if a woman have an issue of her blood many days not in the time of her impurity, or if she have an issue beyond the time of her impurity; all the days of the issue of her uncleanness she shall be as in the days of her impurity: she is unclean.
    26[和合本]她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看为不洁净,与她月经的时候一样。
    [拼音]tā zài huàn lòu zhèng de rì zǐ suǒ tǎng de chuáng,suǒ zuò de wù,dōu yào kàn wèi bù jié jìng,yǔ tā yuè jīng de shí hòu yī yàng。
    [WEB]Every bed whereon she lies all the days of her discharge shall be to her as the bed of her period: and everything whereon she sits shall be unclean, as the uncleanness of her period.
    [ASV]Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her impurity: and everything whereon she sitteth shall be unclean, as the uncleanness of her impurity.
    27[和合本]凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
    [拼音]fán mō zhè xiē wù jiàn de,jìu wèi bù jié jìng。bì bù jié jìng dào wǎn shàng,bìng yào xǐ yī fú,yòng shuǐ xǐ zǎo。
    [WEB]Whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
    [ASV]And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
    28[和合本]女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。
    [拼音]nǚ rén de lòu zhèng ruò hǎo le,jìu yào jì suàn qī tiān,rán hòu cái wèi jié jìng。
    [WEB]“‘But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.
    [ASV]But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
    29[和合本]第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
    [拼音]dì bā tiān yào qǔ liǎng zhī bān jīu,huò shì liǎng zhī chú gē,dài dào huì mù mén kǒu gěi jì sī。
    [WEB]On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent of Meeting.
    [ASV]And on the eighth day she shall take unto her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.
    30[和合本]祭司要献一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人血漏不洁,祭司要在耶和华面前为她赎罪。
    [拼音]jì sī yào xiàn yī zhī wèi shú zuì jì,yī zhī wèi fán jì,yīn nà rén xuè lòu bù jié, jì sī yào zài yē hé huá miàn qián wèi tā shú zuì。
    [WEB]The priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make atonement for her before Yahweh for the uncleanness of her discharge.
    [ASV]And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the issue of her uncleanness.
    31[和合本]“你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。”
    [拼音]nǐ mén yào zhè yàng shǐ yǐ sè liè rén yǔ tā mén de wū huì gé jué,miǎn dé tā mén diàn wū wǒ de zhàng mù,jìu yīn zì jǐ de wū huì sǐ wáng。
    [WEB]“‘Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, so they will not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.’”
    [ASV]Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.
    32[和合本]这是患漏症和梦遗而不洁净的,
    [拼音]zhè shì huàn lòu zhèng,hé mèng yí ér bù jié jìng de,
    [WEB]This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean thereby;
    [ASV]This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed of copulation goeth from him, so that he is unclean thereby;
    33[和合本]并有月经病的和患漏症的,无论男女,并人与不洁净女人同房的条例。
    [拼音]bìng yǒu yuè jīng bìng de,hé huàn lòu zhèng de,wú lùn nán nǚ,bìng rén yǔ bù jié jìng nǚ rén tóng fáng de tiáo lì。
    [WEB]and of her who has her period, and of a man or woman who has a discharge, and of him who lies with her who is unclean.
    [ASV]and of her that is sick with her impurity, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com