[和合本]重建耶路撒冷城墙
1[和合本]那时,大祭司以利亚实和他的弟兄众祭司起来建立羊门,分别为圣,安立门扇,又筑城墙到哈米亚楼,直到哈楠业楼,分别为圣。
[拼音]nà shí,dà jì sī yǐ lì yǎ shí,hé tā de dì xiōng zhòng jì sī,qǐ lái jiàn lì yáng mén,fēn bié wèi shèng,ān lì mén shàn,yòu zhú chéng qiáng dào hā mǐ yǎ lóu,zhí dào hā nán yè lóu,fēn bié wèi shèng。
[WEB]Then Eliashib the high priest rose up with his brothers the priests, and they built the sheep gate. They sanctified it, and set up its doors. They sanctified it even to the tower of Hammeah, to the tower of Hananel.
[ASV]Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Hammeah they sanctified it, unto the tower of Hananel.
2[和合本]其次是耶利哥人建造。其次是音利的儿子撒刻建造。
[拼音]qí cì shì yé lì gē rén jiàn zào。qí cì shì yīn lì de ér zǐ sā kè jiàn zào。
[WEB]Next to him the men of Jericho built. Next to them Zaccur the son of Imri built.
[ASV]And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.
3[和合本]哈西拿的子孙建立鱼门,架横梁、安门扇和闩、锁。
[拼音]hā xī ná de zǐ sūn jiàn lì yú mén,jià héng liáng,ān mén shàn,hé shuān suǒ。
[WEB]The sons of Hassenaah built the fish gate. They laid its beams, and set up its doors, its bolts, and its bars.
[ASV]And the fish gate did the sons of Hassenaah build; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.
4[和合本]其次是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修造。其次是米示萨别的孙子、比利迦的儿子米书兰修造。其次是巴拿的儿子撒督修造。
[拼音]qí cì shì hā gē sī de sūn zǐ wū lì yǎ de ér zǐ mǐ lì mò xīu zào。qí cì shì mǐ shì sà bié de sūn zǐ bǐ lì jiā de ér zǐ mǐ shū lán xīu zào。qí cì shì bā ná de ér zǐ sā dū xīu zào。
[WEB]Next to them, Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz made repairs. Next to them, Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel made repairs. Next to them, Zadok the son of Baana made repairs.
[ASV]And next unto them repaired Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana.
5[和合本]其次是提哥亚人修造。但是他们的贵胄不用肩担他们主的工作(“肩”原文作“颈项”)。
[拼音]qí cì shì tí gē yǎ rén xīu zào。dàn shì tā mén de guì zhòu,bú yòng jiān dān tā mén zhǔ de gōng zuò。(jiān yuán wén zuò jǐng xiàng)
[WEB]Next to them, the Tekoites made repairs; but their nobles didn’t put their necks to the Lord’s work.
[ASV]And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their lord.
6[和合本]巴西亚的儿子耶何耶大与比所玳的儿子米书兰修造古门,架横梁、安门扇和闩、锁。
[拼音]bā xī yǎ de ér zǐ yé hé yé dà,yǔ bǐ suǒ dài de ér zǐ mǐ shū lán,xīu zào gǔ mén,jià héng liáng,ān mén shàn hé shuān suǒ。
[WEB]Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the old gate. They laid its beams, and set up its doors, and its bolts, and its bars.
[ASV]And the old gate repaired Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah; they laid the beams thereof, and set up the doors thereof, and the bolts thereof, and the bars thereof.
7[和合本]其次是基遍人米拉提,米仑人雅顿与基遍人,并属河西总督所管的米斯巴人修造。
[拼音]qí cì shì jī biàn rén mǐ lā tí,mǐ lún rén yǎ dùn,yǔ jī biàn rén,bìng shǔ hé xī zǒng dū suǒ guǎn de mǐ sī bā rén xīu zào。
[WEB]Next to them, Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, repaired the residence of the governor beyond the River.
[ASV]And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, that appertained to the throne of the governor beyond the River.
8[和合本]其次是银匠哈海雅的儿子乌薛修造。其次是作香的哈拿尼雅修造。这些人修坚耶路撒冷,直到宽墙。
[拼音]qí cì shì yín jiàng hā hǎi yǎ de ér zǐ wū xuē xīu zào。qí cì shì zuò xiāng de hā ná ní yǎ xīu zào。zhè xiē rén xīu jiān yē lù sā lěng,zhí dào kuān qiáng。
[WEB]Next to him, Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths, made repairs. Next to him, Hananiah, one of the perfumers, made repairs, and they fortified Jerusalem even to the wide wall.
[ASV]Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths. And next unto him repaired Hananiah one of the perfumers, and they fortified Jerusalem even unto the broad wall.
9[和合本]其次是管理耶路撒冷一半,户珥的儿子利法雅修造。
[拼音]qí cì shì guǎn lǐ yē lù sā lěng yī bàn,hù ěr de ér zǐ lì fǎ yǎ xīu zào。
[WEB]Next to them, Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem, made repairs.
[ASV]And next unto them repaired Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem.
10[和合本]其次是哈路抹的儿子耶大雅,对着自己的房屋修造。其次是哈沙尼的儿子哈突修造。
[拼音]qí cì shì hā lù mǒ de ér zǐ yé dà yǎ,duì zhe zì jǐ de fáng wū xīu zào。qí cì shì hā shā ní de ér zǐ hā tú xīu zào。
[WEB]Next to them, Jedaiah the son of Harumaph made repairs across from his house. Next to him, Hattush the son of Hashabneiah made repairs.
[ASV]And next unto them repaired Jedaiah the son of Harumaph, over against his house. And next unto him repaired Hattush the son of Hashabneiah.
11[和合本]哈琳的儿子玛基雅和巴哈摩押的儿子哈述修造一段,并修造炉楼。
[拼音]hā lín de ér zǐ mǎ jī yǎ,hé bā hā mó yā de ér zǐ hā shù xīu zào yī duàn,bìng xīu zào lú lóu。
[WEB]Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahathmoab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
[ASV]Malchijah the son of Harim, and Hasshub the son of Pahath-moab, repaired another portion, and the tower of the furnaces.
12[和合本]其次是管理耶路撒冷那一半,哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修造。
[拼音]qí cì shì guǎn lǐ yē lù sā lěng nà yī bàn,hā luó hēi de ér zǐ shā lóng,hé tā de nǚ ér mén xīu zào。
[WEB]Next to him, Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters, made repairs.
[ASV]And next unto him repaired Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters.
13[和合本]哈嫩和撒挪亚的居民修造谷门,立门、安门扇和闩、锁,又建筑城墙一千肘,直到粪厂门。
[拼音]hā nèn hé sā nuó yǎ de jū mín,xīu zào gǔ mén。lì mén,ān mén shàn,hé shuān suǒ,yòu jiàn zhú chéng qiáng yī qiān zhǒu,zhí dào fèn chǎng mén。
[WEB]Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the valley gate. They built it, and set up its doors, its bolts, and its bars, and one thousand cubitsA cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimeters. of the wall to the dung gate.
[ASV]The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits of the wall unto the dung gate.
14[和合本]管理伯哈基琳、利甲的儿子玛基雅修造粪厂门,立门、安门扇和闩、锁。
[拼音]guǎn lǐ bó hā jī lín,lì jiǎ de ér zǐ mǎ jī yǎ,xīu zào fèn chǎng mén。lì mén, ān mén shàn,hé shuān suǒ。
[WEB]Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth Haccherem repaired the dung gate. He built it, and set up its doors, its bolts, and its bars.
[ASV]And the dung gate repaired Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth-haccherem; he built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof.
15[和合本]管理米斯巴,各荷西的儿子沙仑修造泉门,立门、盖门顶、安门扇和闩、锁,又修造靠近王园西罗亚池的墙垣,直到那从大卫城下来的台阶。
[拼音]guǎn lǐ mǐ sī bā,gè hé xī de ér zǐ shā lún,xīu zào quán mén。lì mén,gài mén dǐng,ān mén shàn,hé shuān suǒ,yòu xīu zào kào jìn wáng yuán xī luó yǎ chí de qiáng yuán, zhí dào nà cóng dà wèi chéng xià lái de tái jiē。
[WEB]Shallun the son of Colhozeh, the ruler of the district of Mizpah repaired the spring gate. He built it, and covered it, and set up its doors, its bolts, and its bars, and the wall of the pool of Shelah by the king’s garden, even to the stairs that go down from David’s city.
[ASV]And the fountain gate repaired Shallun the son of Col-hozeh, the ruler of the district of Mizpah; he built it, and covered it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and the wall of the pool of Shelah by the king’s garden, even unto the stairs that go down from the city of David.
16[和合本]其次是管理伯夙一半,押卜的儿子尼希米修造,直到大卫坟地的对面,又到挖成的池子,并勇士的房屋。
[拼音]qí cì shì guǎn lǐ bó sù yī bàn,yā bǔ de ér zǐ ní xī mǐ xīu zào,zhí dào dà wèi fén dì de duì miàn,yòu dào wā chéng de chí zǐ,bìng yǒng shì de fáng wū。
[WEB]After him, Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth Zur, made repairs to the place opposite the tombs of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men.
[ASV]After him repaired Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth-zur, unto the place over against the sepulchres of David, and unto the pool that was made, and unto the house of the mighty men.
[和合本]造城墙的利未人
17[和合本]其次是利未人巴尼的儿子利宏修造。其次是管理基伊拉一半,哈沙比雅为他所管的本境修造。
[拼音]qí cì shì lì wèi rén,bā ní de ér zǐ lì hóng xīu zào。qí cì shì guǎn lǐ jī yī lā yī bàn,hā shā bǐ yǎ wèi tā suǒ guǎn de běn jìng xīu zào。
[WEB]After him, the Levites, Rehum the son of Bani made repairs. Next to him, Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district.
[ASV]After him repaired the Levites, Rehum the son of Bani. Next unto him repaired Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, for his district.
18[和合本]其次是利未人弟兄中管理基伊拉那一半,希拿达的儿子巴瓦伊修造。
[拼音]qí cì shì lì wèi rén dì xiōng zhōng,guǎn lǐ jī yī lā nà yī bàn,xī ná dá de ér zǐ bā wǎ yī xīu zào。
[WEB]After him, their brothers, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah made repairs.
[ASV]After him repaired their brethren, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah.
19[和合本]其次是管理米斯巴,耶书亚的儿子以谢修造一段,对着武库的上坡、城墙转弯之处。
[拼音]qí cì shì guǎn lǐ mǐ sī bā,yé shū yǎ de ér zǐ yǐ xiè xīu zào yī duàn,duì zhe wǔ kù de shàng pō,chéng qiáng zhuǎn wān zhī chù。
[WEB]Next to him, Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, repaired another portion, across from the ascent to the armory at the turning of the wall.
[ASV]And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another portion, over against the ascent to the armory at the turning of the wall .
20[和合本]其次是萨拜的儿子巴录竭力修造一段,从城墙转弯,直到大祭司以利亚实的府门。
[拼音]qí cì shì sà bài de ér zǐ bā lù,jié lì xīu zào yī duàn,cóng chéng qiáng zhuǎn wān,zhí dào dà jì sī yǐ lì yǎ shí de fǔ mén。
[WEB]After him, Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall to the door of the house of Eliashib the high priest.
[ASV]After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.
21[和合本]其次是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修造一段,从以利亚实的府门,直到以利亚实府的尽头。
[拼音]qí cì shì hā gē sī de sūn zǐ,wū lì yǎ de ér zǐ mǐ lì mò xīu zào yī duàn,cóng yǐ lì yǎ shí de fǔ mén,zhí dào yǐ lì yǎ shí fǔ de jìn tóu。
[WEB]After him, Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz repaired another portion, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
[ASV]After him repaired Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz another portion, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
[和合本]造城墙的祭司
22[和合本]其次是住平原的祭司修造。
[拼音]qí cì shì zhù píng yuán de jì sī xīu zào。
[WEB]After him, the priests, the men of the Plain made repairs.
[ASV]And after him repaired the priests, the men of the Plain.
23[和合本]其次是便雅悯与哈述,对着自己的房屋修造。其次是亚难尼的孙子、玛西雅的儿子亚撒利雅,在靠近自己的房屋修造。
[拼音]qí cì shì biàn yǎ mǐn yǔ hā shù,duì zhe zì jǐ de fáng wū xīu zào。qí cì shì yǎ nán ní de sūn zǐ mǎ xī yǎ de ér zǐ yǎ sā lì yǎ,zài kào jìn zì jǐ de fáng wū xīu zào。
[WEB]After them, Benjamin and Hasshub made repairs across from their house. After them, Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah made repairs beside his own house.
[ASV]After them repaired Benjamin and Hasshub over against their house. After them repaired Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah beside his own house.
24[和合本]其次是希拿达的儿子宾内修造一段,从亚撒利雅的房屋,直到城墙转弯,又到城角。
[拼音]qí cì shì xī ná dá de ér zǐ bīn nèi xīu zào yī duàn,cóng yǎ sā lì yǎ de fáng wū, zhí dào chéng qiáng zhuǎn wān,yòu dào chéng jiǎo。
[WEB]After him, Binnui the son of Henadad repaired another portion, from the house of Azariah to the turning of the wall, and to the corner.
[ASV]After him repaired Binnui the son of Henadad another portion, from the house of Azariah unto the turning of the wall , and unto the corner.
25[和合本]乌赛的儿子巴拉修造对着城墙的转弯和王上宫凸出来的城楼,靠近护卫院的那一段。其次是巴录的儿子毗大雅修造。
[拼音]wū sài de ér zǐ bā lā xīu zào duì zhe chéng qiáng de zhuǎn wān,hé wáng shàng gōng tū chū lái de chéng lóu,kào jìn hù wèi yuàn de nà yī duàn。qí cì shì bā lù de ér zǐ pí dà yǎ xīu zào。
[WEB]Palal the son of Uzai made repairs opposite the turning of the wall, and the tower that stands out from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh made repairs.
[ASV]Palal the son of Uzai repaired over against the turning of the wall , and the tower that standeth out from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh repaired .
26[和合本](尼提宁住在俄斐勒,直到朝东水门的对面和凸出来的城楼。)
[拼音](ní tí níng zhù zài é fěi lēi,zhí dào cháo dōng shuǐ mén de duì miàn,hé tū chū lái de chéng lóu。)
[WEB](Now the temple servants lived in Ophel, to the place over against the water gate toward the east, and the tower that stands out.)
[ASV](Now the Nethinim dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that standeth out.)
[和合本]其他建造的人
27[和合本]其次是提哥亚人又修一段,对着那凸出来的大楼,直到俄斐勒的墙。
[拼音]qí cì shì tí gē yǎ rén yòu xīu yī duàn,duì zhe nà tū chū lái de dà lóu,zhí dào é fěi lēi de qiáng。
[WEB]After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that stands out, and to the wall of Ophel.
[ASV]After him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.
28[和合本]从马门往上,众祭司各对自己的房屋修造。
[拼音]cóng mǎ mén wǎng shàng,zhòng jì sī gè duì zì jǐ de fáng wū xīu zào。
[WEB]Above the horse gate, the priests made repairs, everyone across from his own house.
[ASV]Above the horse gate repaired the priests, every one over against his own house.
29[和合本]其次是音麦的儿子撒督对着自己的房屋修造。其次是守东门示迦尼的儿子示玛雅修造。
[拼音]qí cì shì yīn mài de ér zǐ sā dū,duì zhe zì jǐ de fáng wū xīu zào。qí cì shì shǒu dōng mén shì jiā ní de ér zǐ shì mǎ yǎ xīu zào。
[WEB]After them, Zadok the son of Immer made repairs across from his own house. After him, Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate made repairs.
[ASV]After them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. And after him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate.
30[和合本]其次是示利米雅的儿子哈拿尼雅和萨拉的第六子哈嫩又修一段。其次是比利迦的儿子米书兰,对着自己的房屋修造。
[拼音]qí cì shì shì lì mǐ yǎ de ér zǐ hā ná ní yǎ,hé sà lā de dì lìu zǐ hā nèn, yòu xīu yī duàn。qí cì shì bǐ lì jiā de ér zǐ mǐ shū lán,duì zhe zì jǐ de fáng wū xīu zào。
[WEB]After him, Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, repaired another portion. After him, Meshullam the son of Berechiah made repairs across from his room.
[ASV]After him repaired Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, another portion. After him repaired Meshullam the son of Berechiah over against his chamber.
31[和合本]其次是银匠玛基雅修造到尼提宁和商人的房屋,对着哈米弗甲门,直到城的角楼。
[拼音]qí cì shì yín jiàng mǎ jī yǎ xīu zào dào ní tí níng,hé shāng rén de fáng wū,duì zhe hā mǐ fú jiǎ mén,zhí dào chéng de jiǎo lóu。
[WEB]After him, Malchijah, one of the goldsmiths to the house of the temple servants, and of the merchants, made repairs opposite the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.
[ASV]After him repaired Malchijah one of the goldsmiths unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over against the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner.
32[和合本]银匠与商人在城的角楼和羊门中间修造。
[拼音]yín jiàng yǔ shāng rén zài chéng de jiǎo lóu,hé yáng mén zhōng jiān xīu zào。
[WEB]Between the ascent of the corner and the sheep gate, the goldsmiths and the merchants made repairs.
[ASV]And between the ascent of the corner and the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.