[和合本]各支派在营地的位置
1[和合本]耶和华晓谕摩西、亚伦说:
[拼音]yē hé huá xiǎo yù mó xī yǎ lún shuō,
[WEB]Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
[ASV]And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,
2[和合本]“以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
[拼音]yǐ sè liè rén yào gè guī zì jǐ de dào xià,zài běn zú de qí hào nà lǐ,duì zhe huì mù de sì wéi ān yíng。
[WEB]“The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers’ houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they encamp around it.”
[ASV]The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the ensigns of their fathers’ houses: over against the tent of meeting shall they encamp round about.
3[和合本]在东边,向日出之地,照着军队安营的,是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
[拼音]zài dōng biān xiàng rì chū zhī dì,zhào zhe jūn duì ān yíng de shì yóu dà yíng de dào。yǒu yǎ mǐ ná dá de ér zǐ ná shùn,zuò yóu dà rén de shǒu lǐng。
[WEB]Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
[ASV]And those that encamp on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
4[和合本]他军队被数的,共有七万四千六百名。
[拼音]tā jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu qī wàn sì qiān lìu bǎi míng。
[WEB]His division, and those who were counted of them, were seventy-four thousand six hundred.
[ASV]And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
5[和合本]挨着他安营的,是以萨迦支派,有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
[拼音]āi zhe tā ān yíng de shì yǐ sà jiā zhī pài。yǒu sū yā de ér zǐ ná tǎn yè zuò yǐ sà jiā rén de shǒu lǐng。
[WEB]Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
[ASV]And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.
6[和合本]他军队被数的,共有五万四千四百名。
[拼音]tā jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu wǔ wàn sì qiān sì bǎi míng。
[WEB]His division, and those who were counted of it, were fifty-four thousand four hundred.
[ASV]And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.
7[和合本]又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
[拼音]yòu yǒu xī bù lún zhī pài。xī lún de ér zǐ yǐ lì yā,zuò xī bù lún rén de shǒu lǐng。
[WEB]The tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
[ASV] And the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.
8[和合本]他军队被数的,共有五万七千四百名。
[拼音]tā jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu wǔ wàn qī qiān sì bǎi míng。
[WEB]His division, and those who were counted of it, were fifty-seven thousand four hundred.
[ASV]And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
9[和合本]凡属犹大营按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
[拼音]fán shǔ yóu dà yíng àn zhe jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu shí bā wàn lìu qiān sì bǎi míng。yào zuò dì yī duì wǎng qián xíng。
[WEB]All who were counted of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
[ASV]All that were numbered of the camp of Judah were a hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
10[和合本]“在南边,按着军队是流便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作流便人的首领。
[拼音]zài nán biān,àn zhe jūn duì shì líu biàn yíng de dào。yǒu shì dīu ěr de ér zǐ yǐ lì sù zuò líu biàn rén de shǒu lǐng。
[WEB]“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
[ASV]On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
11[和合本]他军队被数的,共有四万六千五百名。
[拼音]tā jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu sì wàn lìu qiān wǔ bǎi míng。
[WEB]His division, and those who were counted of it, were forty-six thousand five hundred.
[ASV]And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
12[和合本]挨着他安营的,是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
[拼音]āi zhe tā ān yíng de shì xī miǎn zhī pài。sū lì shā dài de ér zǐ shì lù miè zuò xī miǎn rén de shǒu lǐng。
[WEB]“Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
[ASV]And those that encamp next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
13[和合本]他军队被数的,共有五万九千三百名。
[拼音]tā jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu wǔ wàn jǐu qiān sān bǎi míng。
[WEB]His division, and those who were counted of them, were fifty-nine thousand three hundred.
[ASV]And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
14[和合本]又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
[拼音]yòu yǒu jiā dé zhī pài。dīu ěr de ér zǐ yǐ lì yǎ sà zuò jiā dé rén de shǒu lǐng。
[WEB]“The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
[ASV]And the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
15[和合本]他军队被数的,共有四万五千六百五十名。
[拼音]tā jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu sì wàn wǔ qiān lìu bǎi wǔ shí míng。
[WEB]His division, and those who were counted of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
[ASV]And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
16[和合本]凡属流便营按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
[拼音]fán shǔ líu biàn yíng àn zhe jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu shí wǔ wàn yī qiān sì bǎi wǔ shí míng。yào zuò dì èr duì wǎng qián xíng。
[WEB]“All who were counted of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
[ASV]All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
17[和合本]“随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营,就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
[拼音]suí hòu huì mù yào wǎng qián xíng,yǒu lì wèi yíng zài zhū yíng zhōng jiān。tā mén zěn yàng ān yíng。jìu zěn yàng wǎng qián xíng。gè àn běn wèi,gè guī běn dào。
[WEB]“Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
[ASV]Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
18[和合本]“在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
[拼音]zài xī biān àn zhe jūn duì shì yǐ fǎ lián yíng de dào。yǎ mǐ hū de ér zǐ yǐ lì shā mǎ zuò yǐ fǎ lián rén de shǒu lǐng。
[WEB]“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
[ASV]On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
19[和合本]他军队被数的,共有四万零五百名。
[拼音]tā jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu sì wàn líng wǔ bǎi míng。
[WEB]His division, and those who were counted of them, were forty thousand five hundred.
[ASV]And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
20[和合本]挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
[拼音]āi zhe tā de shì mǎ ná xī zhī pài,bǐ dà sù de ér zǐ jiā mǎ liè zuò mǎ ná xī rén de shǒu lǐng。
[WEB]“Next to him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
[ASV]And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
21[和合本]他军队被数的,共有三万二千二百名。
[拼音]tā jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu sān wàn èr qiān èr bǎi míng。
[WEB]His division, and those who were counted of them, were thirty-two thousand two hundred.
[ASV]And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
22[和合本]又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
[拼音]yòu yǒu biàn yǎ mǐn zhī pài。jī duō ní de ér zǐ yǎ bǐ dàn,zuò biàn yǎ mǐn rén de shǒu lǐng。
[WEB]“The tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
[ASV]And the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
23[和合本]他军队被数的,共有三万五千四百名。
[拼音]tā jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu sān wàn wǔ qiān sì bǎi míng。
[WEB]His army, and those who were counted of them, were thirty-five thousand four hundred.
[ASV]And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
24[和合本]凡属以法莲营按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
[拼音]fán shǔ yǐ fǎ lián yíng àn zhe jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu shí wàn líng bā qiān yī bǎi míng。 yào zuò dì sān duì wǎng qián xíng。
[WEB]“All who were counted of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
[ASV]All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
25[和合本]“在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
[拼音]zài běi biān àn zhe jūn duì shì dàn yíng de dào。yǎ mǐ shā dài de ér zǐ yǎ xī yǐ xiè, zuò dàn rén de shǒu lǐng。
[WEB]“On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
[ASV]On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
26[和合本]他军队被数的,共有六万二千七百名。
[拼音]tā jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu lìu wàn èr qiān qī bǎi míng。
[WEB]His division, and those who were counted of them, were sixty-two thousand seven hundred.
[ASV]And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
27[和合本]挨着他安营的,是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
[拼音]āi zhe tā ān yíng de shì yǎ shè zhī pài。é lán de ér zǐ pà jié zuò yǎ shè rén de shǒu lǐng。
[WEB]“Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
[ASV]And those that encamp next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.
28[和合本]他军队被数的,共有四万一千五百名。
[拼音]tā jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu sì wàn yī qiān wǔ bǎi míng。
[WEB]His division, and those who were counted of them, were forty-one thousand and five hundred.
[ASV]And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
29[和合本]又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
[拼音]yòu yǒu ná fú tā lì zhī pài。yǐ nán de ér zǐ yǎ xī lā zuò ná fú tā lì rén de shǒu lǐng。
[WEB]“The tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
[ASV]And the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
30[和合本]他军队被数的,共有五万三千四百名。
[拼音]tā jūn duì bèi shǔ de,gòng yǒu wǔ wàn sān qiān sì bǎi míng。
[WEB]His division, and those who were counted of them, were fifty-three thousand four hundred.
[ASV]And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
31[和合本]凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。”
[拼音]fán dàn yíng bèi shǔ de,gòng yǒu shí wǔ wàn qī qiān lìu bǎi míng。yào guī běn dào zuò mò duì wǎng qián xíng。
[WEB]“All who were counted of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.”
[ASV]All that were numbered of the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.
32[和合本]这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
[拼音]zhè xiē yǐ sè liè rén,zhào tā mén de zōng zú,àn tā mén de jūn duì,zài zhū yíng zhōng bèi shǔ de,gòng yǒu lìu shí wàn líng sān qiān wǔ bǎi wǔ shí míng。
[WEB]These are those who were counted of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were counted of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
[ASV]These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
33[和合本]惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
[拼音]wéi dú lì wèi rén méi yǒu shǔ zài yǐ sè liè rén zhōng,shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de。
[WEB]But the Levites were not counted among the children of Israel; as Yahweh commanded Moses.
[ASV]But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah commanded Moses.
34[和合本]以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族,归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。
[拼音]yǐ sè liè rén jìu zhè yàng xíng,gè rén zhào tā mén de jiā shì,zōng zú,guī yú běn dào,ān yíng qǐ xíng。dōu shì zhào yē hé huá suǒ fēn fù mó xī de。
[WEB]Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers’ houses.
[ASV]Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers’ houses.