[和合本]各族长奉献祭物
1[和合本]摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣。又把其中的器具和坛,并坛上的器具都抹了,使它成圣。
[拼音]mó xī lì wán le zhàng mù jìu bǎ zhàng mù yòng gāo mǒ le,shǐ tā chéng shèng。yòu bǎ qí zhōng de qì jù hé tán,bìng tán shàng de qì jù dōu mǒ le,shǐ tā chéng shèng。
[WEB]On the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
[ASV]And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
2[和合本]当天,以色列的众首领,就是各族的族长,都来奉献。他们是各支派的首领,管理那些被数的人。
[拼音]dāng tiān yǐ sè liè de zhòng shǒu lǐng,jìu shì gè zú de zú zhǎng,dōu lái fèng xiàn。tā mén shì gè zhī pài de shǒu lǐng,guǎn lǐ nà xiē bèi shǔ de rén。
[WEB]the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were counted:
[ASV]that the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
3[和合本]他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷子车和十二只公牛。每两个首领奉献一辆车,每首领奉献一只牛。他们把这些都奉到帐幕前。
[拼音]tā mén bǎ zì jǐ de gōng wù sòng dào yē hé huá miàn qián,jìu shì lìu liàng péng zǐ chē,hé shí èr zhī gōng níu。měi liǎng gè shǒu lǐng fèng xiàn yī liàng chē,měi shǒu lǐng fèng xiàn yī zhī níu。tā mén bǎ zhè xiē dōu fèng dào zhàng mù qián。
[WEB]and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
[ASV]and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4[和合本]耶和华晓谕摩西说:
[拼音]yē hé huá xiǎo yù mó xī shuō,
[WEB]Yahweh spoke to Moses, saying,
[ASV]And Jehovah spake unto Moses, saying,
5[和合本]“你要收下这些,好作会幕的使用,都要照利未人所办的事交给他们。”
[拼音]nǐ yào shōu xià zhè xiē,hǎo zuò huì mù de shǐ yòng,dōu yào zhào lì wèi rén suǒ bàn de shì jiāo gěi tā mén。
[WEB]“Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
[ASV]Take it of them, that they may be used in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6[和合本]于是,摩西收了车和牛,交给利未人,
[拼音]yú shì mó xī shōu le chē hé níu,jiāo gěi lì wèi rén。
[WEB]Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
[ASV]And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7[和合本]把两辆车,四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们;
[拼音]bǎ liǎng liàng chē,sì zhī níu,zhào gé shùn zǐ sūn suǒ bàn de shì jiāo gěi tā mén。
[WEB]He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
[ASV]Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8[和合本]又把四辆车,八只牛,照米拉利子孙所办的事交给他们,他们都在祭司亚伦的儿子以他玛手下。
[拼音]yòu bǎ sì liàng chē,bā zhī níu,zhào mǐ lā lì zǐ sūn suǒ bàn de shì jiāo gěi tā mén。 tā mén dōu zài jì sī yǎ lún de ér zǐ yǐ tā mǎ shǒu xià。
[WEB]and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
[ASV]and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9[和合本]但车与牛都没有交给哥辖子孙,因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。
[拼音]dàn chē yǔ níu dōu méi yǒu jiāo gěi gē xiá zǐ sūn,yīn wèi tā mén bàn de shì shèng suǒ de shì,zài jiān tóu shàng tái shèng wù。
[WEB]But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
[ASV]But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
10[和合本]用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。
[拼音]yòng gāo mǒ tán de rì zǐ,shǒu lǐng dōu lái xíng fèng xiàn tán de lǐ,zhòng shǒu lǐng jìu zài tán qián xiàn gōng wù。
[WEB]The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
[ASV]And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
11[和合本]耶和华对摩西说:“众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。”
[拼音]yē hé huá duì mó xī shuō,zhòng shǒu lǐng wèi xíng fèng xiàn tán de lǐ,yào měi tiān yī gè shǒu lǐng lái xiàn gōng wù。
[WEB]Yahweh said to Moses, “They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”
[ASV]And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
12[和合本]头一日献供物的,是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
[拼音]tóu yī rì xiàn gōng wù de,shì yóu dà zhī pài de yǎ mǐ ná dá de ér zǐ ná shùn。
[WEB]He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
[ASV]And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13[和合本]他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒;一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
[拼音]tā de gōng wù shì yī gè yín pán zǐ,zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi,yī gè yín wǎn, zhòng qī shí shè kè lēi,dōu shì àn shèng suǒ de píng,yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn,zuò sù jì。
[WEB]and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels,A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
[ASV]and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels , one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
14[和合本]一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
[拼音]yī gè jīn yú,zhòng shí shè kè lēi,chéng mǎn le xiāng。
[WEB]one golden ladle of ten shekels, full of incense;
[ASV]one golden spoon of ten shekels , full of incense;
15[和合本]一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
[拼音]yī zhī gōng níu dú,yī zhī gōng mián yáng,yī zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò fán jì。
[WEB]one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
[ASV]one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
16[和合本]一只公山羊作赎罪祭;
[拼音]yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。
[WEB]one male goat for a sin offering;
[ASV]one male of the goats for a sin-offering;
17[和合本]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米拿达儿子拿顺的供物。
[拼音]liǎng zhī gōng níu,wǔ zhī gōng mián yáng,wǔ zhī gōng shān yáng,wǔ zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò píng ān jì。zhè shì yǎ mǐ ná dá ér zǐ ná shùn de gōng wù。
[WEB]and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
[ASV]and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
18[和合本]第二日来献的,是以萨迦子孙的首领、苏押的儿子拿坦业。
[拼音]dì èr rì lái xiàn de shì yǐ sà jiā zǐ sūn de shǒu lǐng,sū yā de ér zǐ ná tǎn yè。
[WEB]On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
[ASV]On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19[和合本]他献为供物的是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
[拼音]tā xiàn wèi gōng wù de shì yī gè yín pán zǐ,zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi yī gè yín wǎn,zhòng qī shí shè kè lēi,dōu shì àn shèng suǒ de píng,yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn zuò sù jì。
[WEB]He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
[ASV]he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels , one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
20[和合本]一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
[拼音]yī gè jīn yú,zhòng shí shè kè lēi,chéng mǎn le xiāng。
[WEB]one golden ladle of ten shekels, full of incense;
[ASV]one golden spoon of ten shekels , full of incense;
21[和合本]一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
[拼音]yī zhī gōng níu dú,yī zhī gōng mián yáng,yī zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò fán jì。
[WEB]one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
[ASV]one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
22[和合本]一只公山羊作赎罪祭;
[拼音]yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。
[WEB]one male goat for a sin offering;
[ASV]one male of the goats for a sin-offering;
23[和合本]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏押儿子拿坦业的供物。
[拼音]liǎng zhī gōng níu,wǔ zhī gōng mián yáng,wǔ zhī gōng shān yáng,wǔ zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò píng ān jì。zhè shì sū yā ér zǐ ná tǎn yè de gōng wù。
[WEB]and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
[ASV]and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
24[和合本]第三日来献的,是西布伦子孙的首领、希伦的儿子以利押。
[拼音]dì sān rì lái xiàn de shì xī bù lún zǐ sūn de shǒu lǐng,xī lún de ér zǐ yǐ lì yā。
[WEB]On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
[ASV]On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.:
25[和合本]他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒;一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
[拼音]tā de gōng wù shì yī gè yín pán zǐ,zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi,yī gè yín wǎn, zhòng qī shí shè kè lēi,dōu shì àn shèng suǒ de píng,yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn,zuò sù jì。
[WEB]gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
[ASV]his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels , one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
26[和合本]一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
[拼音]yī gè jīn yú,zhòng shí shè kè lēi,chéng mǎn le xiāng。
[WEB]one golden ladle of ten shekels, full of incense;
[ASV]one golden spoon of ten shekels , full of incense;
27[和合本]一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
[拼音]yī zhī gōng níu dú,yī zhī gōng mián yáng,yī zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò fán jì。
[WEB]one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
[ASV]one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
28[和合本]一只公山羊作赎罪祭;
[拼音]yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。
[WEB]one male goat for a sin offering;
[ASV]one male of the goats for a sin-offering;
29[和合本]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是希伦儿子以利押的供物。
[拼音]liǎng zhī gōng níu,wǔ zhī gōng mián yáng,wǔ zhī gōng shān yáng,wǔ zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò píng ān jì。zhè shì xī lún ér zǐ yǐ lì yā de gōng wù。
[WEB]and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
[ASV]and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
30[和合本]第四日来献的,是流便子孙的首领、示丢珥的儿子以利蓿。
[拼音]dì sì rì lái xiàn de,shì líu biàn zǐ sūn de shǒu lǐng,shì dīu ěr de ér zǐ yǐ lì sù。
[WEB]On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben
[ASV]On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
31[和合本]他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒,一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
[拼音]tā de gōng wù shì yī gè yín pán zǐ,zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi,yī gè yín wǎn, zhòng qī shí shè kè lēi,dōu shì àn shèng suǒ de píng,yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn,zuò sù jì。
[WEB]gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
[ASV]his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels , one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
32[和合本]一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
[拼音]yī gè jīn yú,zhòng shí shè kè lēi,chéng mǎn le xiāng。
[WEB]one golden ladle of ten shekels, full of incense;
[ASV]one golden spoon of ten shekels , full of incense;
33[和合本]一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
[拼音]yī zhī gōng níu dú,yī zhī gōng mián yáng,yī zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò fán jì。
[WEB]one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
[ASV]one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
34[和合本]一只公山羊作赎罪祭;
[拼音]yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。
[WEB]one male goat for a sin offering;
[ASV]one male of the goats for a sin-offering;
35[和合本]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。
[拼音]liǎng zhī gōng níu,wǔ zhī gōng mián yáng,wǔ zhī gōng shān yáng,wǔ zhī yī suì de gōng yáng gāo zuò píng ān jì。zhè shì shì dīu ěr de ér zǐ yǐ lì sù de gōng wù。
[WEB]and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
[ASV]and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
36[和合本]第五日来献的,是西缅子孙的首领、苏利沙代的儿子示路蔑。
[拼音]dì wǔ rì lái xiàn de shì xī miǎn zǐ sūn de shǒu lǐng sū lì shā dài de ér zǐ shì lù miè。
[WEB]On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon
[ASV]On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
37[和合本]他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒;一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
[拼音]tā de gōng wù shì yī gè yín pán zǐ,zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi,yī gè yín wǎn, zhòng qī shí shè kè lēi,dōu shì àn shèng suǒ de píng,yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn,zuò sù jì。
[WEB]gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
[ASV]his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels , one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
38[和合本]一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
[拼音]yī gè jīn yú,zhòng shí shè kè lēi,chéng mǎn le xiāng。
[WEB]one golden ladle of ten shekels, full of incense;
[ASV]one golden spoon of ten shekels , full of incense;
39[和合本]一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
[拼音]yī zhī gōng níu dú,yī zhī gōng mián yáng,yī zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò fán jì。
[WEB]one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
[ASV]one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
40[和合本]一只公山羊作赎罪祭;
[拼音]yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。
[WEB]one male goat for a sin offering;
[ASV]one male of the goats for a sin-offering;
41[和合本]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是苏利沙代儿子示路蔑的供物。
[拼音]liǎng zhī gōng níu,wǔ zhī gōng mián yáng,wǔ zhī gōng shān yáng,wǔ zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò píng ān jì。zhè shì sū lì shā dài ér zǐ shì lù miè de gōng wù。
[WEB]and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
[ASV]and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42[和合本]第六日来献的,是迦得子孙的首领、丢珥的儿子以利雅萨。
[拼音]dì lìu rì lái xiàn de,shì jiā dé zǐ sūn de shǒu lǐng,dīu ěr de ér zǐ yǐ lì yǎ sà。
[WEB]On the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad
[ASV]On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
43[和合本]他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒;一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
[拼音]tā de gōng wù shì yī gè yín pán zǐ,zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi,yī gè yín wǎn, zhòng qī shí shè kè lēi,dōu shì àn shèng suǒ de píng,yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn,zuò sù jì。
[WEB]gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
[ASV]his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels , one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
44[和合本]一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
[拼音]yī gè jīn yú,zhòng shí shè kè lēi,chéng mǎn le xiāng。
[WEB]one golden ladle of ten shekels, full of incense;
[ASV]one golden spoon of ten shekels , full of incense;
45[和合本]一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
[拼音]yī zhī gōng níu dú,yī zhī gōng mián yáng,yī zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò fán jì。
[WEB]one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
[ASV]one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
46[和合本]一只公山羊作赎罪祭;
[拼音]yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。
[WEB]one male goat for a sin offering;
[ASV]one male of the goats for a sin-offering;
47[和合本]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
[拼音]liǎng zhī gōng níu,wǔ zhī gōng mián yáng,wǔ zhī gōng shān yáng,wǔ zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò píng ān jì。zhè shì dīu ěr de ér zǐ yǐ lì yǎ sà de gōng wù。
[WEB]and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
[ASV]and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
48[和合本]第七日来献的,是以法莲子孙的首领、亚米忽的儿子以利沙玛。
[拼音]dì qī rì lái xiàn de,shì yǐ fǎ lián zǐ sūn de shǒu lǐng yǎ mǐ hū de ér zǐ yǐ lì shā mǎ。
[WEB]On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim
[ASV]On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
49[和合本]他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒;一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
[拼音]tā de gōng wù shì yī gè yín pán zǐ,zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi,yī gè yín wǎn, zhòng qī shí shè kè lēi,dōu shì àn shèng suǒ de píng,yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn,zuò sù jì。
[WEB]gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
[ASV]his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels , one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
50[和合本]一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
[拼音]yī gè jīn yú,zhòng shí shè kè lēi,chéng mǎn le xiāng。
[WEB]one golden ladle of ten shekels, full of incense;
[ASV]one golden spoon of ten shekels , full of incense;
51[和合本]一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
[拼音]yī zhī gōng níu dú,yī zhī gōng mián yáng,yī zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò fán jì。
[WEB]one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
[ASV]one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
52[和合本]一只公山羊作赎罪祭;
[拼音]yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。
[WEB]one male goat for a sin offering;
[ASV]one male of the goats for a sin-offering;
53[和合本]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米忽儿子以利沙玛的供物。
[拼音]liǎng zhī gōng níu,wǔ zhī gōng mián yáng,wǔ zhī gōng shān yáng,wǔ zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò píng ān jì。zhè shì yǎ mǐ hū ér zǐ yǐ lì shā mǎ de gōng wù。
[WEB]and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
[ASV]and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
54[和合本]第八日来献的,是玛拿西子孙的首领、比大蓿的儿子迦玛列。
[拼音]dì bā rì lái xiàn de,shì mǎ ná xī zǐ sūn de shǒu lǐng bǐ dà sù de ér zǐ jiā mǎ liè。
[WEB]On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh
[ASV]On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55[和合本]他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒;一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
[拼音]tā de gōng wù shì yī gè yín pán zǐ,zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi,yī gè yín wǎn, zhòng qī shí shè kè lēi,dōu shì àn shèng suǒ de píng,yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn,zuò sù jì。
[WEB]gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
[ASV]his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels , one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
56[和合本]一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
[拼音]yī gè jīn yú,zhòng shí shè kè lēi,chéng mǎn le xiāng。
[WEB]one golden ladle of ten shekels, full of incense;
[ASV]one golden spoon of ten shekels , full of incense;
57[和合本]一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
[拼音]yī zhī gōng níu dú,yī zhī gōng mián yáng,yī zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò fán jì。
[WEB]one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
[ASV]one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
58[和合本]一只公山羊作赎罪祭;
[拼音]yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。
[WEB]one male goat for a sin offering;
[ASV]one male of the goats for a sin-offering;
59[和合本]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是比大蓿儿子迦玛列的供物。
[拼音]liǎng zhī gōng níu,wǔ zhī gōng mián yáng,wǔ zhī gōng shān yáng,wǔ zhī yī suì de gōng yáng gāo zuò píng ān jì。zhè shì bǐ dà sù ér zǐ jiā mǎ liè de gōng wù。
[WEB]and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
[ASV]and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
60[和合本]第九日来献的,是便雅悯子孙的首领、基多尼的儿子亚比但。
[拼音]dì jǐu rì lái xiàn de,shì biàn yǎ mǐn zǐ sūn de shǒu lǐng jī duō ní de ér zǐ yǎ bǐ dàn。
[WEB]On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin
[ASV]On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
61[和合本]他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒;一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
[拼音]tā de gōng wù shì yī gè yín pán zǐ,zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi,yī gè yín wǎn, zhòng qī shí shè kè lēi,dōu shì àn shèng suǒ de píng,yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn,zuò sù jì。
[WEB]gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
[ASV]his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels , one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
62[和合本]一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
[拼音]yī gè jīn yú,zhòng shí shè kè lēi,chéng mǎn le xiāng。
[WEB]one golden ladle of ten shekels, full of incense;
[ASV]one golden spoon of ten shekels , full of incense;
63[和合本]一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
[拼音]yī zhī gōng níu dú,yī zhī gōng mián yáng,yī zhī yī suì de gōng yáng gāo zuò fán jì。
[WEB]one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
[ASV]one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
64[和合本]一只公山羊作赎罪祭;
[拼音]yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。
[WEB]one male goat for a sin offering;
[ASV]one male of the goats for a sin-offering;
65[和合本]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是基多尼儿子亚比但的供物。
[拼音]liǎng zhī gōng níu,wǔ zhī gōng mián yáng,wǔ zhī gōng shān yáng,wǔ zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò píng ān jì。zhè shì jī duō ní ér zǐ yǎ bǐ dàn de gōng wù。
[WEB]and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
[ASV]and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
66[和合本]第十日来献的,是但子孙的首领、亚米沙代的儿子亚希以谢。
[拼音]dì shí rì lái xiàn de,shì dàn zǐ sūn de de shǒu lǐng yǎ mǐ shā dài de ér zǐ yǎ xī yǐ xiè。
[WEB]On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan
[ASV]On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
67[和合本]他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒;一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
[拼音]tā de gōng wù shì yī gè yín pán zǐ,zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi,yī gè yín wǎn zhòng qī shí shè kè lēi,dōu shì àn shèng suǒ de píng,yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn, zuò sù jì。
[WEB]gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
[ASV]his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels , one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
68[和合本]一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
[拼音]yī gè jīn yú,zhòng shí shè kè lēi,chéng mǎn le xiāng。
[WEB]one golden ladle of ten shekels, full of incense;
[ASV]one golden spoon of ten shekels , full of incense;
69[和合本]一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
[拼音]yī zhī gōng níu dú,yī zhī gōng mián yáng,yī zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò fán jì。
[WEB]one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
[ASV]one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
70[和合本]一只公山羊作赎罪祭;
[拼音]yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。
[WEB]one male goat for a sin offering;
[ASV]one male of the goats for a sin-offering;
71[和合本]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米沙代儿子亚希以谢的供物。
[拼音]liǎng zhī gōng níu,wǔ zhī gōng mián yáng,wǔ zhī gōng shān yáng,wǔ zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò píng ān jì。zhè shì yǎ mǐ shā dài ér zǐ yǎ xī yǐ xiè de gōng wù。
[WEB]and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
[ASV]and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72[和合本]第十一日来献的,是亚设子孙的首领、俄兰的儿子帕结。
[拼音]dì shí yī rì lái xiàn de,shì yǎ shè zǐ sūn de shǒu lǐng é lán de ér zǐ pà jié。
[WEB]On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher
[ASV]On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
73[和合本]他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒;一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
[拼音]tā de gōng wù shì yī gè yín pán zǐ,zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi,yī gè yín wǎn, zhòng qī shí shè kè lēi,dōu shì àn shèng suǒ de píng,yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn,zuò sù jì。
[WEB]gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
[ASV]his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty shekels , one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
74[和合本]一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
[拼音]yī gè jīn yú,zhòng shí shè kè lēi,chéng mǎn le xiāng。
[WEB]one golden ladle of ten shekels, full of incense;
[ASV]one golden spoon of ten shekels , full of incense;
75[和合本]一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
[拼音]yī zhī gōng níu dú,yī zhī gōng mián yáng,yī zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò fán jì。
[WEB]one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
[ASV]one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
76[和合本]一只公山羊作赎罪祭;
[拼音]yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。
[WEB]one male goat for a sin offering;
[ASV]one male of the goats for a sin-offering;
77[和合本]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是俄兰儿子帕结的供物。
[拼音]liǎng zhī gōng níu,wǔ zhī gōng mián yáng,wǔ zhī gōng shān yáng,wǔ zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò píng ān jì。zhè shì é lán ér zǐ pà jié de gōng wù。
[WEB]and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
[ASV]and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
78[和合本]第十二日来献的,是拿弗他利子孙的首领、以南的儿子亚希拉。
[拼音]dì shí èr rì lái xiàn de,shì ná fú tā lì zǐ sūn de shǒu lǐng yǐ nán ér zǐ yǎ xī lā。
[WEB]On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali
[ASV]On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
79[和合本]他的供物是:一个银盘子,重一百三十舍客勒;一个银碗,重七十舍客勒,都是按圣所的平,也都盛满了调油的细面作素祭;
[拼音]tā de gōng wù shì yī gè yín pán zǐ,zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi,yī gè yín wǎn zhòng qī shí shè kè lēi,dōu shì àn shèng suǒ de píng,yě dōu chéng mǎn le tiáo yóu de xì miàn, zuò sù jì。
[WEB]gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
[ASV]his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty shekels , one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
80[和合本]一个金盂,重十舍客勒,盛满了香;
[拼音]yī gè jīn yú,zhòng shí shè kè lēi,chéng mǎn le xiāng。
[WEB]one golden spoon of ten shekels, full of incense;
[ASV]one golden spoon of ten shekels , full of incense;
81[和合本]一只公牛犊,一只公绵羊,一只一岁的公羊羔作燔祭;
[拼音]yī zhī gōng níu dú,yī zhī gōng mián yáng,yī zhī yī suì de gōng yáng gāo zuò fán jì。
[WEB]one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
[ASV]one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
82[和合本]一只公山羊作赎罪祭;
[拼音]yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì。
[WEB]one male goat for a sin offering;
[ASV]one male of the goats for a sin-offering;
83[和合本]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是以南儿子亚希拉的供物。
[拼音]liǎng zhī gōng níu,wǔ zhī gōng mián yáng,wǔ zhī gōng shān yáng,wǔ zhī yī suì de gōng yáng gāo,zuò píng ān jì。zhè shì yǐ nán ér zǐ yǎ xī lā de gōng wù。
[WEB]and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
[ASV]and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
84[和合本]用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个。
[拼音]yòng gāo mǒ tán de rì zǐ,yǐ sè liè de zhòng shǒu lǐng wèi xíng xiàn tán zhī lǐ suǒ xiàn de, shì yín pán zǐ shí èr gè,yín wǎn shí èr gè,jīn yú shí èr gè。
[WEB]This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
[ASV]This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85[和合本]每盘子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒,一切器皿的银子,按圣所的平,共有二千四百舍客勒。
[拼音]měi pán zǐ zhòng yī bǎi sān shí shè kè lēi,měi wǎn zhòng qī shí shè kè lēi,yī qiè qì mǐn de yín zǐ,àn shèng suǒ de píng,gòng yǒu èr qiān sì bǎi shè kè lēi。
[WEB]each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
[ASV]each silver platter weighing a hundred and thirty shekels , and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred shekels , after the shekel of the sanctuary;
86[和合本]十二个金盂盛满了香,按圣所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。
[拼音]shí èr gè jīn yú chéng mǎn le xiāng,àn shèng suǒ de píng,měi yú zhòng shí shè kè lēi。suǒ yǒu de jīn zǐ gòng yī bǎi èr shí shè kè lēi。
[WEB]the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
[ASV]the twelve golden spoons, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty shekels ;
87[和合本]作燔祭的,共有公牛十二只,公羊十二只,一岁的公羊羔十二只,并同献的素祭作赎罪祭的公山羊十二只。
[拼音]zuò fán jì de,gòng yǒu gōng níu shí èr zhī,gōng yáng shí èr zhī,yī suì de gōng yáng gāo shí èr zhī,bìng tóng xiàn de sù jì zuò shú zuì jì de gōng shān yáng shí èr zhī。
[WEB]all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
[ASV]all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
88[和合本]作平安祭的,共有公牛二十四只,公绵羊六十只,公山羊六十只,一岁的公羊羔六十只。这就是用膏抹坛之后,为行奉献坛之礼所献的。
[拼音]zuò píng ān jì de,gòng yǒu gōng níu èr shí sì zhī,gōng mián yáng lìu shí zhī,gōng shān yáng lìu shí zhī,yī suì de gōng yáng gāo lìu shí zhī。zhè jìu shì yòng gāo mǒ tán zhī hòu,wèi xíng fèng xiàn tán zhī lǐ suǒ xiàn de。
[WEB]and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
[ASV]and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89[和合本]摩西进会幕要与耶和华说话的时候,听见法柜的施恩座以上、二基路伯中间,有与他说话的声音,就是耶和华与他说话。
[拼音]mó xī jìn huì mù yào yǔ yē hé huá shuō huà de shí hòu,tīng jiàn fǎ guì de shī ēn zuò yǐ shàng,èr jī lù bó zhōng jiān,yǒu yǔ tā shuō huà de shēng yīn,jìu shì yē hé huá yǔ tā shuō huà。
[WEB]When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
[ASV]And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.