• [和合本]新年献的祭(利23:23-25)

    1[和合本]“七月初一日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可作,是你们当守为吹角的日子。
    [拼音]qī yuè chū yī rì,nǐ mén dāng yǒu shèng huì,shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò,shì nǐ mén dāng shǒu wèi chuī jiǎo de rì zǐ。
    [WEB]“‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work: it is a day of blowing of trumpets to you.
    [ASV]And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets unto you.
    2[和合本]你们要将公牛犊一只,公绵羊一只,没有残疾一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
    [拼音]nǐ mén yào jiāng gōng níu dú yī zhī,gōng mián yáng yī zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo qī zhī,zuò wèi xīn xiāng de fán jì,xiàn gěi yē hé huá。
    [WEB]You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;
    [ASV]And ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old without blemish;
    3[和合本]同献的素祭用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公绵羊要献伊法十分之二;
    [拼音]tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn,wèi yī zhī gōng níu yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān。wèi yī zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr,
    [WEB]and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for the bull, two tenths for the ram,
    [ASV]and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
    4[和合本]为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一;
    [拼音]wèi nà qī zhī yáng gāo,měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī。
    [WEB]and one tenth for every lamb of the seven lambs;
    [ASV]and one tenth part for every lamb of the seven lambs;
    5[和合本]又献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
    [拼音]yòu xiàn yī zhī gōng shān yáng zuò shú zuì jì,wèi nǐ mén shú zuì。
    [WEB]and one male goat for a sin offering, to make atonement for you;
    [ASV]and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you;
    6[和合本]这些是在月朔的燔祭和同献的素祭,并常献的燔祭与同献的素祭,以及照例同献的奠祭以外,都作为馨香的火祭献给耶和华。”
    [拼音]zhè xiē shì zài yuè shuò de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì,bìng cháng xiàn de fán jì,yǔ tóng xiàn de sù jì,yǐ jí zhào lì tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。dōu zuò wèi xīn xiāng de huǒ jì xiàn gěi yē hé huá。
    [WEB]besides the burnt offering of the new moon, and its meal offering, and the continual burnt offering and its meal offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
    [ASV]besides the burnt-offering of the new moon, and the meal-offering thereof, and the continual burnt-offering and the meal-offering thereof, and their drink-offerings, according unto their ordinance, for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.

    [和合本]赎罪日献的祭(利23:26-32)

    7[和合本]“七月初十日,你们当有圣会,要刻苦己心,什么工都不可作。
    [拼音]qī yuè chū shí rì,nǐ mén dāng yǒu shèng huì,yào kè kǔ jǐ xīn,shén me gōng dōu bù kě zuò。
    [WEB]“‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls. You shall do no kind of work;
    [ASV]And on the tenth day of this seventh month ye shall have a holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall do no manner of work;
    8[和合本]只要将公牛犊一只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,作为馨香的燔祭献给耶和华。
    [拼音]zhī yào jiāng gōng níu dú yī zhī,gōng mián yáng yī zhī,yī suì de gōng yáng gāo qī zhī,dōu yào méi yǒu cán jí de,zuò wèi xīn xiāng de fán jì xiàn gěi yē hé huá。
    [WEB]but you shall offer a burnt offering to Yahweh for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old; all without defect;
    [ASV]but ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah for a sweet savor: one young bullock, one ram, seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish;
    9[和合本]同献的素祭用调油的细面,为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公绵羊要献伊法十分之二;
    [拼音]tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn,wèi yī zhī gōng níu yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān,wèi yī zhī gōng yáng yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr。
    [WEB]and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for the bull, two tenths for the one ram,
    [ASV]and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the one ram,
    10[和合本]为那七只羊羔每只要献伊法十分之一;
    [拼音]wèi nà qī zhī yáng gāo měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī。
    [WEB]one tenth for every lamb of the seven lambs:
    [ASV]a tenth part for every lamb of the seven lambs:
    11[和合本]又献一只公山羊为赎罪祭。这是在赎罪祭和常献的燔祭,与同献的素祭并同献的奠祭以外。”
    [拼音]yòu xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì,zhè shì zài shú zuì jì,hé cháng xiàn de fán jì,yǔ tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。
    [WEB]one male goat for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and its meal offering, and their drink offerings.
    [ASV]one he-goat for a sin-offering; besides the sin-offering of atonement, and the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings.

    [和合本]住棚节献的祭(利23:33-34)

    12[和合本]“七月十五日,你们当有圣会,什么劳碌的工都不可作,要向耶和华守节七日。
    [拼音]qī yuè shí wǔ rì,nǐ mén dāng yǒu shèng huì,shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò,yào xiàng yē hé huá shǒu jié qī rì。
    [WEB]“‘On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no regular work. You shall keep a feast to Yahweh seven days.
    [ASV]And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto Jehovah seven days:
    13[和合本]又要将公牛犊十三只,公绵羊两只,一岁的公羊羔十四只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为馨香的燔祭。
    [拼音]yòu yào jiāng gōng níu dú shí sān zhī,gōng mián yáng liǎng zhī,yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī,dōu yào méi yǒu cán jí de,yòng huǒ xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de fán jì。
    [WEB]You shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old; all without defect;
    [ASV]and ye shall offer a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah; thirteen young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old; they shall be without blemish;
    14[和合本]同献的素祭用调油的细面,为那十三只公牛,每只要献伊法十分之三;为那两只公绵羊,每只要献伊法十分之二;
    [拼音]tóng xiàn de sù jì yòng tiáo yóu de xì miàn,wèi nà shí sān zhī gōng níu měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī sān。wèi nà liǎng zhī gōng yáng,měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī èr。
    [WEB]and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for every bull of the thirteen bulls, two tenths for each ram of the two rams,
    [ASV]and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for every bullock of the thirteen bullocks, two tenth parts for each ram of the two rams,
    15[和合本]为那十四只羊羔,每只要献伊法十分之一;
    [拼音]wèi nà shí sì zhī yáng gāo,měi zhī yào xiàn yī fǎ shí fēn zhī yī。
    [WEB]and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
    [ASV]and a tenth part for every lamb of the fourteen lambs;
    16[和合本]并献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
    [拼音]bìng xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。
    [WEB]and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
    [ASV]and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
    17[和合本]“第二日要献公牛犊十二只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
    [拼音]dì èr rì yào xiàn gōng níu dú shí èr zhī,gōng mián yáng liǎng zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī。
    [WEB]“‘On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
    [ASV]And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
    18[和合本]并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
    [拼音]bìng wèi gōng níu,gōng yáng,hé yáng gāo,àn shù zhào lì,xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì。
    [WEB]and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    [ASV]and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    19[和合本]又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
    [拼音]yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。
    [WEB]and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, with its meal offering and their drink offerings.
    [ASV]and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and their drink-offerings.
    20[和合本]“第三日要献公牛十一只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
    [拼音]dì sān rì yào xiàn gōng níu shí yī zhī,gōng yáng liǎng zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī。
    [WEB]“‘On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
    [ASV]And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
    21[和合本]并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
    [拼音]bìng wèi gōng níu,gōng yáng,hé yáng gāo,àn shù zhào lì xiàn tóng xiàn de sù jì,hé tóng xiàn de diàn jì。
    [WEB]and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    [ASV]and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    22[和合本]又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
    [拼音]yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。
    [WEB]and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.
    [ASV]and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
    23[和合本]“第四日要献公牛十只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
    [拼音]dì sì rì yào xiàn gōng níu shí zhī,gōng yáng liǎng zhī,méi yǒu cán jí,yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī。
    [WEB]“‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
    [ASV]And on the fourth day ten bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
    24[和合本]并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
    [拼音]bìng wèi gōng níu,gōng yáng,hé yáng gāo,àn shù zhào lì,xiàn tóng xiàn de sù jì hé tóng xiàn de diàn jì。
    [WEB]their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    [ASV]their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    25[和合本]又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
    [拼音]yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì hé tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。
    [WEB]and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
    [ASV]and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
    26[和合本]“第五日要献公牛九只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
    [拼音]dì wǔ rì yào xiàn gōng níu jǐu zhī,gōng yáng liǎng zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī。
    [WEB]“‘On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
    [ASV]And on the fifth day nine bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
    27[和合本]并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
    [拼音]bìng wèi gōng níu,hé yáng gāo,àn shù zhào lì xiàn tóng xiàn de sù jì,hé tóng xiàn de diàn jì。
    [WEB]and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    [ASV]and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    28[和合本]又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
    [拼音]yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。
    [WEB]and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.
    [ASV]and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
    29[和合本]“第六日要献公牛八只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
    [拼音]dì lìu rì yào xiàn gōng níu bā zhī,gōng yáng liǎng zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī。
    [WEB]“‘On the sixth day eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
    [ASV]And on the sixth day eight bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
    30[和合本]并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
    [拼音]bìng wèi gōng níu,gōng yáng,hé yáng gāo,àn shù zhào lì xiàn tóng xiàn de sù jì,hé tóng xiàn de diàn jì。
    [WEB]and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    [ASV]and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    31[和合本]又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
    [拼音]yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。
    [WEB]and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and the drink offerings of it.
    [ASV]and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offerings thereof.
    32[和合本]“第七日要献公牛七只,公绵羊两只,没有残疾、一岁的公羊羔十四只,
    [拼音]dì qī rì yào xiàn gōng níu qī zhī,gōng yáng liǎng zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo shí sì zhī。
    [WEB]“‘On the seventh day seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
    [ASV]And on the seventh day seven bullocks, two rams, fourteen he-lambs a year old without blemish;
    33[和合本]并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
    [拼音]bìng wèi gōng níu,gōng yáng,hé yáng gāo,àn shù zhào lì xiàn tóng xiàn de sù jì,hé tóng xiàn de diàn jì。
    [WEB]and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    [ASV]and their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
    34[和合本]又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
    [拼音]yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì,bìng tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。
    [WEB]and one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
    [ASV]and one he-goat for a sin-offering; besides the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
    35[和合本]“第八日你们当有严肃会,什么劳碌的工都不可作。
    [拼音]dì bā rì nǐ mén dāng yǒu yán sù huì,shén me láo lù de gōng dōu bù kě zuò。
    [WEB]“‘On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no regular work;
    [ASV]On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work;
    36[和合本]只要将公牛一只,公绵羊一只,没有残疾、一岁的公羊羔七只,作火祭献给耶和华为馨香的燔祭;
    [拼音]zhī yào jiāng gōng níu yī zhī,gōng yáng yī zhī,méi yǒu cán jí yī suì de gōng yáng gāo qī zhī,zuò huǒ jì,xiàn gěi yē hé huá wèi xīn xiāng de fán jì。
    [WEB]but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: one bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;
    [ASV]but ye shall offer a burnt-offering, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: one bullock, one ram, seven he-lambs a year old without blemish;
    37[和合本]并为公牛、公绵羊和羊羔,按数照例,献同献的素祭和同献的奠祭;
    [拼音]bìng wèi gōng níu,gōng yáng,hé yáng gāo,àn shù zhào lì xiàn tóng xiàn de sù jì,hé tóng xiàn de diàn jì。
    [WEB]their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
    [ASV]their meal-offering and their drink-offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:
    38[和合本]又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外。
    [拼音]yòu yào xiàn yī zhī gōng shān yáng wèi shú zuì jì。zhè shì zài cháng xiàn de fán jì,hé tóng xiàn de sù jì bìng,tóng xiàn de diàn jì yǐ wài。
    [WEB]and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, with its meal offering, and its drink offering.
    [ASV]and one he-goat for a sin-offering, besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, and the drink-offering thereof.
    39[和合本]“这些祭要在你们的节期献给耶和华,都在所许的愿并甘心所献的以外,作为你们的燔祭、素祭、奠祭和平安祭。”
    [拼音]zhè xiē jì yào zài nǐ mén de jié qí xiàn gěi yē hé huá,dōu zài suǒ xǔ de yuàn,bìng gān xīn suǒ xiàn de yǐ wài,zuò wèi nǐ mén de fán jì,sù jì,diàn jì,hé píng ān jì。
    [WEB]“‘You shall offer these to Yahweh in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.’”
    [ASV]These ye shall offer unto Jehovah in your set feasts, besides your vows, and your freewill-offerings, for your burnt-offerings, and for your meal-offerings, and for your drink-offerings, and for your peace-offerings.
    40[和合本]于是摩西照耶和华所吩咐他的一切话,告诉以色列人。
    [拼音]yú shì,mó xī zhào yē hé huá suǒ fēn fù tā de yī qiè huà,gào sù yǐ sè liè rén。
    [WEB]Moses told the children of Israel according to all that Yahweh commanded Moses.
    [ASV]And Moses told the children of Israel according to all that Jehovah commanded Moses.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com