1[和合本]诡诈的天平为耶和华所憎恶;公平的砝码为他所喜悦。
[拼音]guǐ zhà de tiān píng,wèi yē hé huá suǒ zēng wù。gōng píng de fǎ mǎ,wèi tā suǒ xǐ yuè。
[WEB]A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
[ASV] A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.
2[和合本]骄傲来,羞耻也来,谦逊人却有智慧。
[拼音]jiāo ào lái,xīu chǐ yě lái。qiān xùn rén què yǒu zhì huì。
[WEB]When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
[ASV]When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.
3[和合本]正直人的纯正必引导自己;奸诈人的乖僻必毁灭自己。
[拼音]zhèng zhí rén de chún zhèng,bì yǐn dǎo zì jǐ。jiān zhà rén de guāi pì,bì huǐ miè zì jǐ。
[WEB]The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
[ASV]The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4[和合本]发怒的日子,资财无益,惟有公义能救人脱离死亡。
[拼音]fā nù de rì zǐ,zī cái wú yì。wéi yǒu gōng yì néng jìu rén tuō lí sǐ wáng。
[WEB]Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
[ASV]Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5[和合本]完全人的义必指引他的路,但恶人必因自己的恶跌倒。
[拼音]wán quán rén de yì,bì zhǐ yǐn tā de lù。dàn è rén bì yīn zì jǐ de è dié dǎo。
[WEB]The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
[ASV]The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.
6[和合本]正直人的义必拯救自己,奸诈人必陷在自己的罪孽中。
[拼音]zhèng zhí rén de yì,bì zhěng jìu zì jǐ。jiān zhà rén bì xiàn zài zì jǐ de zuì niè zhōng。
[WEB]The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
[ASV]The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.
7[和合本]恶人一死,他的指望必灭绝,罪人的盼望,也必灭没。
[拼音]è rén yī sǐ,tā de zhǐ wàng bì miè jué。zuì rén de pàn wàng,yě bì miè méi。
[WEB]When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
[ASV]When a wicked man dieth, his expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.
8[和合本]义人得脱离患难,有恶人来代替他。
[拼音]yì rén dé tuō lí huàn nàn,yǒu è rén lái dài tì tā。
[WEB]A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
[ASV]The righteous is delivered out of trouble, And the wicked cometh in his stead.
9[和合本]不虔敬的人用口败坏邻舍,义人却因知识得救。
[拼音]bù qián jìng de rén yòng kǒu bài huài lín shè。yì rén què yīn zhī shì dé jìu。
[WEB]With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
[ASV]With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.
10[和合本]义人享福,合城喜乐;恶人灭亡,人都欢呼。
[拼音]yì rén xiǎng fú,hé chéng xǐ lè。è rén miè wáng,rén dōu huān hū。
[WEB]When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
[ASV]When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11[和合本]城因正直人祝福便高举,却因邪恶人的口就倾覆。
[拼音]chéng yīn zhèng zhí rén zhù fú biàn gāo jǔ。què yīn xié è rén de kǒu jìu qīng fù。
[WEB]By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
[ASV]By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12[和合本]藐视邻舍的,毫无智慧,明哲人却静默不言。
[拼音]miǎo shì lín shè de,háo wú zhì huì。míng zhé rén què jìng mò bù yán。
[WEB]One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
[ASV]He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.
13[和合本]往来传舌的,泄漏密事;心中诚实的,遮隐事情。
[拼音]wǎng lái chuǎn shé de,xiè lòu mì shì。xīn zhōng chéng shí de,zhē yǐn shì qíng。
[WEB]One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
[ASV]He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.
14[和合本]无智谋,民就败落;谋士多,人便安居。
[拼音]wú zhì móu,mín jìu bài luò。móu shì duō,rén biàn ān jū。
[WEB]Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
[ASV]Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.
15[和合本]为外人作保的,必受亏损;恨恶击掌的,却得安稳。
[拼音]wèi wài rén zuò bǎo de,bì shòu kuī sǔn。hèn è jí zhǎng de,què dé ān wěn。
[WEB]He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
[ASV]He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.
16[和合本]恩德的妇女得尊荣,强暴的男子得资财。
[拼音]ēn dé de fù nǚ dé zūn róng。qiáng bào de nán zǐ dé zī cái。
[WEB]A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
[ASV]A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.
17[和合本]仁慈的人善待自己;残忍的人扰害己身。
[拼音]rén cí de rén,shàn dài zì jǐ。cán rěn de rén,rǎo hài jǐ shēn。
[WEB]The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
[ASV]The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
18[和合本]恶人经营,得虚浮的工价;撒义种的,得实在的果效。
[拼音]è rén jīng yíng,dé xū fú de gōng jià。sā yì zhǒng de,dé shí zài de guǒ xiào。
[WEB]Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
[ASV]The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness hath a sure reward.
19[和合本]恒心为义的,必得生命;追求邪恶的,必致死亡。
[拼音]héng xīn wèi yì de,bì dé shēng mìng。zhuī qíu xié è de,bì zhì sǐ wáng。
[WEB]He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
[ASV] He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.
20[和合本]心中乖僻的,为耶和华所憎恶,行事完全的,为他所喜悦。
[拼音]xīn zhōng guāi pì de,wèi yē hé huá suǒ zēng wù。xíng shì wán quán de,wèi tā suǒ xǐ yuè。
[WEB]Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
[ASV]They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in their way are his delight.
21[和合本]恶人虽然连手,必不免受罚,义人的后裔,必得拯救。
[拼音]è rén suī rán lián shǒu,bì bù miǎn shòu fá。yì rén de hòu yì bì dé zhěng jìu。
[WEB]Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspringor, seed of the righteous will be delivered.
[ASV] Though hand join in hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.
22[和合本]妇女美貌而无见识,如同金环戴在猪鼻上。
[拼音]fù nǚ měi mào ér wú jiàn shì,rú tóng jīn huán dài zài zhū bí shàng。
[WEB]Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
[ASV] As a ring of gold in a swine’s snout, So is a fair woman that is without discretion.
23[和合本]义人的心愿尽得好处,恶人的指望致干忿怒。
[拼音]yì rén de xīn yuàn,jìn dé hǎo chù。è rén de zhǐ wàng,zhì gān fèn nù。
[WEB]The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
[ASV]The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24[和合本]有施散的,却更增添,有吝惜过度的,反致穷乏。
[拼音]yǒu shī sàn de,què gèng zēng tiān。yǒu lìn xí guò dù de,fǎn zhì qióng fá。
[WEB]There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
[ASV]There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
25[和合本]好施舍的,必得丰裕;滋润人的,必得滋润。
[拼音]hào shī shě de,bì dé fēng yù。zī rùn rén de,bì dé zī rùn。
[WEB]The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
[ASV]The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.
26[和合本]屯粮不卖的,民必咒诅他,情愿出卖的,人必为他祝福。
[拼音]tún liáng bù mài de,mín bì zhòu zǔ tā。qíng yuàn chū mài de,rén bì wèi tā zhù fú。
[WEB]People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
[ASV]He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27[和合本]恳切求善的,就求得恩惠,惟独求恶的,恶必临到他身。
[拼音]kěn qiè qíu shàn de,jìu qíu dé ēn huì。wéi dú qíu è de,è bì lín dào tā shēn。
[WEB]He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
[ASV]He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.
28[和合本]倚仗自己财物的,必跌倒,义人必发旺如青叶。
[拼音]yǐ zhàng zì jǐ cái wù de,bì dié dǎo。yì rén bì fā wàng rú qīng yè。
[WEB]He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
[ASV]He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.
29[和合本]扰害己家的,必承受清风,愚昧人必作慧心人的仆人。
[拼音]rǎo hài jǐ jiā de,bì chéng shòu qīng fēng。yú mèi rén bì zuò huì xīn rén de pú rén。
[WEB]He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
[ASV]He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.
30[和合本]义人所结的果子就是生命树,有智慧的必能得人。
[拼音]yì rén suǒ jié de guǒ zǐ,jìu shì shēng mìng shù。yǒu zhì huì de bì néng dé rén。
[WEB]The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
[ASV]The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.
31[和合本]看哪,义人在世尚且受报,何况恶人和罪人呢?
[拼音]kàn nǎ,yì rén zài shì shàng qiě shòu bào,hé kuàng è rén hé zuì rén ne。
[WEB]Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!
[ASV]Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!