• 1[和合本]回答柔和,使怒消退;言语暴戾,触动怒气。
    [拼音]huí dá róu hé,shǐ nù xiāo tuì。yán yǔ bào lì,chù dòng nù qì。
    [WEB]A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
    [ASV]A soft answer turneth away wrath; But a grievous word stirreth up anger.
    2[和合本]智慧人的舌善发知识;愚昧人的口吐出愚昧。
    [拼音]zhì huì rén de shé,shàn fā zhī shì。yú mèi rén de kǒu,tù chū yú mèi。
    [WEB]The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
    [ASV]The tongue of the wise uttereth knowledge aright; But the mouth of fools poureth out folly.
    3[和合本]耶和华的眼目无处不在,恶人善人,他都鉴察。
    [拼音]yē hé huá de yǎn mù,wú chù bú zài。è rén shàn rén,tā dōu jiàn chá。
    [WEB]Yahweh’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
    [ASV]The eyes of Jehovah are in every place, Keeping watch upon the evil and the good.
    4[和合本]温良的舌是生命树,乖谬的嘴使人心碎。
    [拼音]wēn liáng de shé,shì shēng mìng shù。guāi mìu de zuǐ,shǐ rén xīn suì。
    [WEB]A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
    [ASV] A gentle tongue is a tree of life; But perverseness therein is a breaking of the spirit.
    5[和合本]愚妄人藐视父亲的管教,领受责备的,得着见识。
    [拼音]yú wàng rén miǎo shì fù qīn de guǎn jiào。lǐng shòu zé bèi de,dé zháo jiàn shì。
    [WEB]A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
    [ASV]A fool despiseth his father’s correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
    6[和合本]义人家中多有财宝;恶人得利反受扰害。
    [拼音]yì rén jiā zhōng,duō yǒu cái bǎo。è rén dé lì,fǎn shòu rǎo hài。
    [WEB]In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
    [ASV]In the house of the righteous is much treasure; But in the revenues of the wicked is trouble.
    7[和合本]智慧人的嘴播扬知识,愚昧人的心并不如此。
    [拼音]zhì huì rén de zuǐ,bò yáng zhī shì。yú mèi rén de xīn,bìng bù rú cǐ。
    [WEB]The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
    [ASV]The lips of the wise disperse knowledge; But the heart of the foolish doeth not so.
    8[和合本]恶人献祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
    [拼音]è rén xiàn jì,wèi yē hé huá suǒ zēng wù。zhèng zhí rén qí dǎo,wèi tā suǒ xǐ yuè。
    [WEB]The sacrifice made by the wicked is an abomination to Yahweh, but the prayer of the upright is his delight.
    [ASV]The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah; But the prayer of the upright is his delight.
    9[和合本]恶人的道路,为耶和华所憎恶;追求公义的,为他所喜爱。
    [拼音]è rén de dào lù,wèi yē hé huá suǒ zēng wù。zhuī qíu gōng yì de,wèi tā suǒ xǐ ài。
    [WEB]The way of the wicked is an abomination to Yahweh, but he loves him who follows after righteousness.
    [ASV]The way of the wicked is an abomination to Jehovah; But he loveth him that followeth after righteousness.
    10[和合本]舍弃正路的,必受严刑;恨恶责备的,必致死亡。
    [拼音]shě qì zhèng lù de,bì shòu yán xíng。hèn è zé bèi de,bì zhì sǐ wáng。
    [WEB]There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
    [ASV]There is grievous correction for him that forsaketh the way; And he that hateth reproof shall die.
    11[和合本]阴间和灭亡尚在耶和华眼前,何况世人的心呢?
    [拼音]yīn jiān hé miè wáng,shàng zài yē hé huá yǎn qián,hé kuàng shì rén de xīn ne。
    [WEB]SheolSheol is the place of the dead. and Abaddon are before Yahweh— how much more then the hearts of the children of men!
    [ASV]Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!
    12[和合本]亵慢人不爱受责备,他也不就近智慧人。
    [拼音]xiè màn rén bù ài shòu zé bèi。tā yě bù jìu jìn zhì huì rén。
    [WEB]A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
    [ASV]A scoffer loveth not to be reproved; He will not go unto the wise.
    13[和合本]心中喜乐,面带笑容;心里忧愁,灵被损伤。
    [拼音]xīn zhōng xǐ lè,miàn dài xiào róng。xīn lǐ yōu chóu,líng bèi sǔn shāng。
    [WEB]A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
    [ASV]A glad heart maketh a cheerful countenance; But by sorrow of heart the spirit is broken.
    14[和合本]聪明人心求知识;愚昧人口吃愚昧。
    [拼音]cōng míng rén xīn qíu zhī shì。yú mèi rén kǒu chī yú mèi。
    [WEB]The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
    [ASV]The heart of him that hath understanding seeketh knowledge; But the mouth of fools feedeth on folly.
    15[和合本]困苦人的日子都是愁苦,心中欢畅的,常享丰筵。
    [拼音]kùn kǔ rén de rì zǐ,dōu shì chóu kǔ。xīn zhōng huān chàng de,cháng xiǎng fēng yán。
    [WEB]All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
    [ASV]All the days of the afflicted are evil; But he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
    16[和合本]少有财宝,敬畏耶和华,强如多有财宝,烦乱不安。
    [拼音]shǎo yǒu cái bǎo,jìng wèi yē hé huá,qiáng rú duō yǒu cái bǎo,fán luàn bù ān。
    [WEB]Better is little, with the fear of Yahweh, than great treasure with trouble.
    [ASV]Better is little, with the fear of Jehovah, Than great treasure and trouble therewith.
    17[和合本]吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。
    [拼音]chī sù cài,bǐ cǐ xiāng ài,qiáng rú chī féi níu,bǐ cǐ xiāng hèn。
    [WEB]Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
    [ASV]Better is a dinner of herbs, where love is, Than a stalled ox and hatred therewith.
    18[和合本]暴怒的人挑启争端;忍怒的人止息纷争。
    [拼音]bào nù de rén,tiāo qǐ zhēng duān。rěn nù de rén,zhǐ xí fēn zhēng。
    [WEB]A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
    [ASV]A wrathful man stirreth up contention; But he that is slow to anger appeaseth strife.
    19[和合本]懒惰人的道,像荆棘的篱笆;正直人的路,是平坦的大道。
    [拼音]lǎn duò rén de dào,xiàng jīng jí de lí bā。zhèng zhí rén de lù,shì píng tǎn de dà dào。
    [WEB]The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
    [ASV]The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
    20[和合本]智慧子使父亲喜乐,愚昧人藐视母亲。
    [拼音]zhì huì zǐ shǐ fù qīn xǐ lè。yú mèi rén miǎo shì mǔ qīn。
    [WEB]A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
    [ASV]A wise son maketh a glad father; But a foolish man despiseth his mother.
    21[和合本]无知的人以愚妄为乐;聪明的人按正直而行。
    [拼音]wú zhī de rén,yǐ yú wàng wèi lè。cōng míng de rén,àn zhèng zhí ér xíng。
    [WEB]Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
    [ASV]Folly is joy to him that is void of wisdom; But a man of understanding maketh straight his going.
    22[和合本]不先商议,所谋无效;谋士众多,所谋乃成。
    [拼音]bù xiān shāng yì,suǒ móu wú xiào。móu shì zhòng duō,suǒ móu nǎi chéng。
    [WEB]Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
    [ASV]Where there is no counsel, purposes are disappointed; But in the multitude of counsellors they are established.
    23[和合本]口善应对,自觉喜乐,话合其时,何等美好。
    [拼音]kǒu shàn yìng duì,zì jué xǐ lè。huà hé qí shí,hé děng měi hǎo。
    [WEB]Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
    [ASV]A man hath joy in the answer of his mouth; And a word in due season, how good is it!
    24[和合本]智慧人从生命的道上升,使他远离在下的阴间。
    [拼音]zhì huì rén cóng shēng mìng de dào shàng shēng,shǐ tā yuǎn lí zài xià de yīn jiān。
    [WEB]The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol.Sheol is the place of the dead.
    [ASV]To the wise the way of life goeth upward, That he may depart from Sheol beneath.
    25[和合本]耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
    [拼音]yē hé huá bì chāi huǐ jiāo ào rén de jiā。què yào lì dìng guǎ fù de dì jiè。
    [WEB]Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
    [ASV]Jehovah will root up the house of the proud; But he will establish the border of the widow.
    26[和合本]恶谋为耶和华所憎恶,良言乃为纯净。
    [拼音]è móu wèi yē hé huá suǒ zēng wù。liáng yán nǎi wèi chún jìng。
    [WEB]Yahweh detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
    [ASV]Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant words are pure.
    27[和合本]贪恋财利的,扰害己家;恨恶贿赂的,必得存活。
    [拼音]tān liàn cái lì de,rǎo hài jǐ jiā。hèn è huì lù de,bì dé cún huó。
    [WEB]He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
    [ASV]He that is greedy of gain troubleth his own house; But he that hateth bribes shall live.
    28[和合本]义人的心,思量如何回答,恶人的口,吐出恶言。
    [拼音]yì rén de xīn,sī liàn rú hé huí dá。è rén de kǒu,tù chū è yán。
    [WEB]The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
    [ASV]The heart of the righteous studieth to answer; But the mouth of the wicked poureth out evil things.
    29[和合本]耶和华远离恶人,却听义人的祷告。
    [拼音]yē hé huá yuǎn lí è rén。què tīng yì rén de dǎo gào。
    [WEB]Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
    [ASV]Jehovah is far from the wicked; But he heareth the prayer of the righteous.
    30[和合本]眼有光,使心喜乐;好信息,使骨滋润。
    [拼音]yǎn yǒu guāng shǐ xīn xǐ lè。hǎo xìn xí shǐ gǔ zī rùn。
    [WEB]The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
    [ASV]The light of the eyes rejoiceth the heart; And good tidings make the bones fat.
    31[和合本]听从生命责备的,必常在智慧人中。
    [拼音]tīng cóng shēng mìng zé bèi de,bì cháng zài zhì huì rén zhōng。
    [WEB]The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
    [ASV]The ear that hearkeneth to the reproof of life Shall abide among the wise.
    32[和合本]弃绝管教的,轻看自己的生命,听从责备的,却得智慧。
    [拼音]qì jué guǎn jiào de,qīng kàn zì jǐ de shēng mìng。tīng cóng zé bèi de,què dé zhì huì。
    [WEB]He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
    [ASV]He that refuseth correction despiseth his own soul; But he that hearkeneth to reproof getteth understanding.
    33[和合本]敬畏耶和华,是智慧的训诲,尊荣以前,必有谦卑。
    [拼音]jìng wèi yē hé huá,shì zhì huì de xùn huì。zūn róng yǐ qián,bì yǒu qiān bēi。
    [WEB]The fear of Yahweh teaches wisdom. Before honor is humility.
    [ASV]The fear of Jehovah is the instruction of wisdom; And before honor goeth humility.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com