1[和合本]行为纯正的贫穷人,胜过乖谬愚妄的富足人。
[拼音]xíng wèi chún zhèng de pín qióng rén,shèng guò guāi mìu yú wàng de fù zú rén。
[WEB]Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
[ASV]Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.
2[和合本]心无知识的,乃为不善;脚步急快的,难免犯罪。
[拼音]xīn wú zhī shì de,nǎi wèi bù shàn。jiǎo bù jí kuài de,nán miǎn fàn zuì。
[WEB]It isn’t good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one’s feet and missing the way.
[ASV]Also, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth.
3[和合本]人的愚昧倾败他的道,他的心也抱怨耶和华。
[拼音]rén de yú mèi,qīng bài tā de dào。tā de xīn yě bào yuàn yē hé huá。
[WEB]The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
[ASV]The foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah.
4[和合本]财物使朋友增多,但穷人朋友远离。
[拼音]cái wù shǐ péng yǒu zēng duō。dàn qióng rén péng yǒu yuǎn lí。
[WEB]Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
[ASV]Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.
5[和合本]作假见证的,必不免受罚;吐出谎言的,终不能逃脱。
[拼音]zuò jiǎ jiàn zhèng de,bì bù miǎn shòu fá。tù chū huǎng yán de,zhōng bù néng táo tuō。
[WEB]A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
[ASV]A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape.
6[和合本]好施散的,有多人求他的恩情;爱送礼的,人都为他的朋友。
[拼音]hào shī sàn de,yǒu duō rén qíu tā de ēn qíng。ài sòng lǐ de,rén dōu wèi tā de péng yǒu。
[WEB]Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
[ASV]Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
7[和合本]贫穷人,弟兄都恨他,何况他的朋友,更远离他,他用言语追随,他们却走了。
[拼音]pín qióng rén dì xiōng dōu hèn tā。hé kuàng tā de péng yǒu,gèng yuǎn lí tā。tā yòng yán yǔ zhuī suí,tā mén què zǒu le。
[WEB]All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
[ASV]All the brethren of the poor do hate him: How much more do his friends go far from him! He pursueth them with words, but they are gone.
8[和合本]得着智慧的,爱惜生命;保守聪明的,必得好处。
[拼音]dé zháo zhì huì de,ài xí shēng mìng,bǎo shǒu cōng míng de,bì dé hǎo chù。
[WEB]He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
[ASV]He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
9[和合本]作假见证的,不免受罚;吐出谎言的,也必灭亡。
[拼音]zuò jiǎ jiàn zhèng de,bù miǎn shòu fá。tù chū huǎng yán de,yě bì miè wáng。
[WEB]A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
[ASV]A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
10[和合本]愚昧人宴乐度日,是不合宜的,何况仆人管辖王子呢?
[拼音]yú mèi rén yàn lè dù rì,shì bù hé yí de。hé kuàng pú rén guǎn xiá wáng zǐ ne。
[WEB]Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
[ASV]Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
11[和合本]人有见识,就不轻易发怒,宽恕人的过失,便是自己的荣耀。
[拼音]rén yǒu jiàn shì,jìu bù qīng yì fā nù。kuān shù rén de guò shī,biàn shì zì jǐ de róng yào。
[WEB]The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
[ASV]The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression.
12[和合本]王的忿怒好像狮子吼叫,他的恩典却如草上的甘露。
[拼音]wáng de fèn nù,hǎo xiàng shī zǐ hǒu jiào。tā de ēn diǎn,què rú cǎo shàng de gān lù。
[WEB]The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
[ASV]The king’s wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
13[和合本]愚昧的儿子是父亲的祸患,妻子的争吵如雨连连滴漏。
[拼音]yú mèi de ér zǐ,shì fù qīn de huò huàn。qī zǐ de zhēng chǎo,rú yǔ lián lián dī lòu。
[WEB]A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
[ASV]A foolish son is the calamity of his father; And the contentions of a wife are a continual dropping.
14[和合本]房屋钱财是祖宗所遗留的,惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
[拼音]fáng wū qián cái,shì zǔ zōng suǒ yí líu de。wéi yǒu xián huì de qī,shì yē hé huá suǒ cì de。
[WEB]House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
[ASV]House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.
15[和合本]懒惰使人沉睡,懈怠的人必受饥饿。
[拼音]lǎn duò shǐ rén chén shuì。xiè dài de rén,bì shòu jī è。
[WEB]Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
[ASV]Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.
16[和合本]谨守诫命的,保全生命;轻忽己路的,必致死亡。
[拼音]jǐn shǒu jiè mìng de,bǎo quán shēng mìng。qīng hū jǐ lù de,bì zhì sǐ wáng。
[WEB]He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
[ASV]He that keepeth the commandment keepeth his soul; But he that is careless of his ways shall die.
17[和合本]怜悯贫穷的,就是借给耶和华,他的善行,耶和华必偿还。
[拼音]lián mǐn pín qióng de,jìu shì jiè gěi yē hé huá。tā de shàn xíng,yē hé huá bì cháng huán。
[WEB]He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
[ASV]He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.
18[和合本]趁有指望,管教你的儿子,你的心不可任他死亡。
[拼音]chèn yǒu zhǐ wàng,guǎn jiào nǐ de ér zǐ。nǐ de xīn bù kě rèn tā sǐ wáng。
[WEB]Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
[ASV]Chasten thy son, seeing there is hope; And set not thy heart on his destruction.
19[和合本]暴怒的人必受刑罚,你若救他,必须再救。
[拼音]bào nù de rén,bì shòu xíng fá。nǐ ruò jìu tā,bì xū zài jìu。
[WEB]A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
[ASV]A man of great wrath shall bear the penalty; For if thou deliver him , thou must do it yet again.
20[和合本]你要听劝教、受训诲,使你终久有智慧。
[拼音]nǐ yào tīng quàn jiào,shòu xùn huì,shǐ nǐ zhōng jǐu yǒu zhì huì。
[WEB]Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
[ASV]Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
21[和合本]人心多有计谋,惟有耶和华的筹算,才能立定。
[拼音]rén xīn duō yǒu jì móu。wéi yǒu yē hé huá de chóu suàn,cái néng lì dìng。
[WEB]There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
[ASV]There are many devices in a man’s heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
22[和合本]施行仁慈的,令人爱慕,穷人强如说谎言的。
[拼音]shī xíng rén cí de,lìng rén ài mù。qióng rén qiáng rú shuō huǎng yán de。
[WEB]That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
[ASV]That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
23[和合本]敬畏耶和华的,得着生命,他必恒久知足,不遭祸患。
[拼音]jìng wèi yē hé huá de,dé zháo shēng mìng。tā bì héng jǐu zhī zú,bù zāo huò huàn。
[WEB]The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
[ASV]The fear of Jehovah tendeth to life; And he that hath it shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
24[和合本]懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,他也不肯。
[拼音]lǎn duò rén fàng shǒu zài pán zǐ lǐ。jìu shì xiàng kǒu chè huí,tā yě bù kěn。
[WEB]The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
[ASV]The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
25[和合本]鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识;责备明哲人,他就明白知识。
[拼音]biān dǎ xiè màn rén,yú méng rén bì cháng jiàn shì。zé bèi míng zhé rén,tā jìu míng bái zhī shì。
[WEB]Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
[ASV]Smite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
26[和合本]虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
[拼音]nuè dài fù qīn,niǎn chū mǔ qīn de,shì yí xīu zhì rù zhī zǐ。
[WEB]He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
[ASV]He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27[和合本]我儿,不可听了教训,而又偏离知识的言语。
[拼音]wǒ ér,bù kě tīng le jiào xùn,ér yòu piān lí zhī shì de yán yǔ。
[WEB]If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
[ASV]Cease, my son, to hear instruction Only to err from the words of knowledge.
28[和合本]匪徒作见证戏笑公平,恶人的口吞下罪孽。
[拼音]fěi tú zuò jiàn zhèng xì xiào gōng píng。è rén de kǒu tūn xià zuì niè。
[WEB]A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
[ASV]A worthless witness mocketh at justice; And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29[和合本]刑罚是为亵慢人预备的;鞭打是为愚昧人的背预备的。
[拼音]xíng fá shì wèi xiè màn rén yù bèi de。biān dǎ shì wèi yú mèi rén de bēi yù bèi de。
[WEB]Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
[ASV]Judgments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.