1[和合本]酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷,凡因酒错误的,就无智慧。
[拼音]jǐu néng shǐ rén xiè màn,nóng jǐu shǐ rén xuān rǎng。fán yīn jǐu cuò wù de,jìu wú zhì huì。
[WEB]Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray by them is not wise.
[ASV]Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whosoever erreth thereby is not wise.
2[和合本]王的威吓,如同狮子吼叫,惹动他怒的,是自害己命。
[拼音]wáng de wēi xià rú tóng shī zǐ hǒu jiào。rě dòng tā nù de,shì zì hài jǐ mìng。
[WEB]The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
[ASV]The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth against his own life.
3[和合本]远离纷争,是人的尊荣,愚妄人都爱争闹。
[拼音]yuǎn lí fēn zhēng shì rén de zūn róng。yú wàng rén dōu ài zhēng nào。
[WEB]It is an honor for a man to keep aloof from strife; but every fool will be quarreling.
[ASV]It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.
4[和合本]懒惰人因冬寒不肯耕种,到收割的时候,他必讨饭而无所得。
[拼音]lǎn duò rén yīn dōng hán bù kěn gēng zhòng。dào shōu gē de shí hòu,tā bì tǎo fàn,ér wú suǒ dé。
[WEB]The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
[ASV]The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
5[和合本]人心怀藏谋略,好像深水,惟明哲人才能汲引出来。
[拼音]rén xīn huái cáng móu luè,hǎo xiàng shēn shuǐ。wéi míng zhé rén,cái néng jí yǐn chū lái。
[WEB]Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
[ASV]Counsel in the heart of man is like deep water; But a man of understanding will draw it out.
6[和合本]人多述说自己的仁慈,但忠信人谁能遇着呢?
[拼音]rén duō shù shuō zì jǐ de rén cí。dàn zhōng xìn rén shuí néng yù zháo ne。
[WEB]Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man?
[ASV] Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
7[和合本]行为纯正的义人,他的子孙是有福的。
[拼音]xíng wèi chún zhèng de yì rén,tā de zǐ sūn,shì yǒu fú de。
[WEB]A righteous man walks in integrity. Blessed are his children after him.
[ASV]A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.
8[和合本]王坐在审判的位上,以眼目驱散诸恶。
[拼音]wáng zuò zài shěn pàn de wèi shàng,yǐ yǎn mù qū sàn zhū è。
[WEB]A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
[ASV]A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes.
9[和合本]谁能说,我洁净了我的心,我脱净了我的罪?
[拼音]shuí néng shuō,wǒ jié jìng le wǒ de xīn。wǒ tuō jìng le wǒ de zuì。
[WEB]Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without sin?”
[ASV]Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10[和合本]两样的砝码、两样的升斗,都为耶和华所憎恶。
[拼音]liǎng yàng de fǎ mǎ,liǎng yàng de shēng dǒu,dōu wèi yē hé huá suǒ zēng wù。
[WEB]Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Yahweh.
[ASV] Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
11[和合本]孩童的动作,是清洁、是正直,都显明他的本性。
[拼音]hái tóng de dòng zuò,shì qīng jié,shì zhèng zhí,dōu xiǎn míng tā de běn xìng。
[WEB]Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
[ASV]Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
12[和合本]能听的耳,能看的眼,都是耶和华所造的。
[拼音]néng tīng de ěr,néng kàn de yǎn,dōu shì yē hé huá suǒ zào de。
[WEB]The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh has made even both of them.
[ASV]The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13[和合本]不要贪睡,免致贫穷;眼要睁开,你就吃饱。
[拼音]bú yào tān shuì,miǎn zhì pín qióng。yǎn yào zhēng kāi,nǐ jìu chī bǎo。
[WEB]Don’t love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
[ASV]Love not sleep, let thou come to poverty; Open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14[和合本]买物的说:“不好,不好”;及至买去,他便自夸。
[拼音]mǎi wù de shuō,bù hǎo,bù hǎo。jí zhì mǎi qù,tā biàn zì kuā。
[WEB]“It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
[ASV]It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth.
15[和合本]有金子和许多珍珠(或作“红宝石”),惟有知识的嘴,乃为贵重的珍宝。
[拼音]yǒu jīn zǐ hé xǔ duō zhēn zhū。(huò zuò hóng bǎo shí)wéi yǒu zhī shì de zuǐ,nǎi wèi guì zhòng de zhēn bǎo。
[WEB]There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
[ASV]There is gold, and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a precious jewel.
16[和合本]谁为生人作保,就拿谁的衣服;谁为外人作保,谁就要承当。
[拼音]shuí wèi shēng rén zuò bǎo,jìu ná shuí de yī fú。shuí wèi wài rén zuò bǎo,shuí jìu yào chéng dāng。
[WEB]Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
[ASV]Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge that is surety for foreigners.
17[和合本]以虚谎而得的食物,人觉甘甜,但后来他的口必充满尘沙。
[拼音]yǐ xū huǎng ér dé de shí wù,rén jué gān tián。dàn hòu lái tā de kǒu,bì chōng mǎn chén shā。
[WEB]Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
[ASV]Bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18[和合本]计谋都凭筹算立定,打仗要凭智谋。
[拼音]jì móu dōu píng chóu suàn lì dìng。dǎ zhàng yào píng zhì móu。
[WEB]Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
[ASV]Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
19[和合本]往来传舌的,泄漏密事;大张嘴的,不可与他结交。
[拼音]wǎng lái chuǎn shé de,xiè lòu mì shì。dà zhāng zuǐ de bù kě yǔ tā jié jiāo。
[WEB]He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
[ASV]He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
20[和合本]咒骂父母的,他的灯必灭,变为漆黑的黑暗。
[拼音]zhòu mà fù mǔ de,tā de dēng bì miè,biàn wèi qī hēi de hēi àn。
[WEB]Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
[ASV]Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
21[和合本]起初速得的产业,终久却不为福。
[拼音]qǐ chū sù dé de chǎn yè,zhōng jǐu què bù wèi fú。
[WEB]An inheritance quickly gained at the beginning, won’t be blessed in the end.
[ASV]An inheritance may be gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed.
22[和合本]你不要说,我要以恶报恶。要等候耶和华,他必拯救你。
[拼音]nǐ bú yào shuō,wǒ yào yǐ è bào è。yào děng hòu yē hé huá,tā bì zhěng jìu nǐ。
[WEB]Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for Yahweh, and he will save you.
[ASV]Say not thou, I will recompense evil: Wait for Jehovah, and he will save thee.
23[和合本]两样的砝码,为耶和华所憎恶,诡诈的天平也为不善。
[拼音]liǎng yàng de fǎ mǎ,wèi yē hé huá suǒ zēng wù。guǐ zhà de tiān píng,yě wèi bù shàn。
[WEB]Yahweh detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
[ASV]Diverse weights are an abomination to Jehovah; And a false balance is not good.
24[和合本]人的脚步为耶和华所定,人岂能明白自己的路呢?
[拼音]rén de jiǎo bù wèi yē hé huá suǒ dìng。rén qǐ néng míng bái zì jǐ de lù ne。
[WEB]A man’s steps are from Yahweh; how then can man understand his way?
[ASV]A man’s goings are of Jehovah; How then can man understand his way?
25[和合本]人冒失说,这是圣物,许愿之后才查问,就是自陷网罗。
[拼音]rén mào shī shuō,zhè shì shèng wù,xǔ yuàn zhī hòu cái chá wèn,jìu shì zì xiàn wǎng luó。
[WEB]It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
[ASV]It is a snare to a man rashly to say, It is holy, And after vows to make inquiry.
26[和合本]智慧的王簸散恶人,用碌碡滚轧他们。
[拼音]zhì huì de wáng,bǒ sàn è rén,yòng lù dú gǔn yà tā mén。
[WEB]A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
[ASV]A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the threshing -wheel over them.
27[和合本]人的灵是耶和华的灯,鉴察人的心腹。
[拼音]rén de líng shì yē hé huá de dēng,jiàn chá rén de xīn fù。
[WEB]The spirit of man is Yahweh’s lamp, searching all his innermost parts.
[ASV]The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts.
28[和合本]王因仁慈和诚实,得以保全他的国位,也因仁慈立稳。
[拼音]wáng yīn rén cí hé chéng shí,dé yǐ bǎo quán tā de guó wèi,yě yīn rén cí lì wěn。
[WEB]Love and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by love.
[ASV]Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.
29[和合本]强壮乃少年人的荣耀;白发为老年人的尊荣。
[拼音]qiáng zhuàng nǎi shào nián rén de róng yào。bái fǎ wèi lǎo nián rén de zūn róng。
[WEB]The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
[ASV]The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head.
30[和合本]鞭伤除净人的罪恶;责打能入人的心腹。
[拼音]biān shāng chú jìng rén de zuì è。zé dǎ néng rù rén de xīn fù。
[WEB]Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.
[ASV]Stripes that wound cleanse away evil; And strokes reach the innermost parts.