• 1[和合本]王的心在耶和华手中,好像陇沟的水随意流转。
    [拼音]wáng de xīn zài yē hé huá shǒu zhōng,hǎo xiàng lǒng gōu de shuǐ,suí yì líu zhuǎn。
    [WEB]The king’s heart is in Yahweh’s hand like the watercourses. He turns it wherever he desires.
    [ASV]The king’s heart is in the hand of Jehovah as the watercourses: He turneth it whithersoever he will.
    2[和合本]人所行的,在自己眼中都看为正,惟有耶和华衡量人心。
    [拼音]rén suǒ xíng de,zài zì jǐ yǎn zhōng dōu kàn wèi zhèng。wéi yǒu yē hé huá héng lián rén xīn。
    [WEB]Every way of a man is right in his own eyes, but Yahweh weighs the hearts.
    [ASV]Every way of a man is right in his own eyes; But Jehovah weigheth the hearts.
    3[和合本]行仁义公平,比献祭更蒙耶和华悦纳。
    [拼音]xíng rén yì gōng píng,bǐ xiàn jì gèng méng yē hé huá yuè nà。
    [WEB]To do righteousness and justice is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
    [ASV]To do righteousness and justice Is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
    4[和合本]恶人发达,眼高心傲,这乃是罪(“发达”原文作“灯”)。
    [拼音]è rén fā dá,yǎn gāo xīn ào,zhè nǎi shì zuì。(fā dá yuán wén zuò dēng)
    [WEB]A high look, and a proud heart, the lamp of the wicked, is sin.
    [ASV]A high look, and a proud heart, Even the lamp of the wicked, is sin.
    5[和合本]殷勤筹划的,足致丰裕;行事急躁的,都必缺乏。
    [拼音]yīn qín chóu huà de,zú zhì fēng yù。xíng shì jí zào de,dōu bì quē fá。
    [WEB]The plans of the diligent surely lead to profit; and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
    [ASV]The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; But every one that is hasty hasteth only to want.
    6[和合本]用诡诈之舌求财的,就是自己取死,所得之财,乃是吹来吹去的浮云。
    [拼音]yòng guǐ zhà zhī shé qíu cái de,jìu shì zì jǐ qǔ sǐ。suǒ dé zhī cái,nǎi shì chuī lái chuī qù de fú yún。
    [WEB]Getting treasures by a lying tongue is a fleeting vapor for those who seek death.
    [ASV]The getting of treasures by a lying tongue Is a vapor driven to and fro by them that seek death.
    7[和合本]恶人的强暴,必将自己扫除,因他们不肯按公平行事。
    [拼音]è rén de qiáng bào bì jiāng zì jǐ sǎo chú。yīn tā mén bù kěn àn gōng píng xíng shì。
    [WEB]The violence of the wicked will drive them away, because they refuse to do what is right.
    [ASV]The violence of the wicked shall sweep them away, Because they refuse to do justice.
    8[和合本]负罪之人的路,甚是弯曲,至于清洁的人,他所行的乃是正直。
    [拼音]fù zuì zhī rén de lù shén shì wān qū。zhì yú qīng jié de rén,tā suǒ xíng de nǎi shì zhèng zhí。
    [WEB]The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
    [ASV]The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked; But as for the pure, his work is right.
    9[和合本]宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
    [拼音]níng kě zhù zài fáng dǐng de jiǎo shàng,bú zài kuān kuò de fáng wū,yǔ zhēng chǎo de fù rén tóng zhù。
    [WEB]It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
    [ASV]It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
    10[和合本]恶人的心,乐人受祸,他眼并不怜恤邻舍。
    [拼音]è rén de xīn,lè rén shòu huò。tā yǎn bìng bù lián xù lín shè。
    [WEB]The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.
    [ASV]The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.
    11[和合本]亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧。智慧人受训诲,便得知识。
    [拼音]xiè màn de rén shòu xíng fá,yú méng de rén jìu dé zhì huì。zhì huì rén shòu xùn huì,biàn dé zhī shì。
    [WEB]When the mocker is punished, the simple gains wisdom. When the wise is instructed, he receives knowledge.
    [ASV]When the scoffer is punished, the simple is made wise; And when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
    12[和合本]义人思想恶人的家,知道恶人倾倒,必至灭亡。
    [拼音]yì rén sī xiǎng è rén de jiā,zhī dào è rén qīng dǎo,bì zhì miè wáng。
    [WEB]The Righteous One considers the house of the wicked, and brings the wicked to ruin.
    [ASV] The righteous man considereth the house of the wicked, How the wicked are overthrown to their ruin.
    13[和合本]塞耳不听穷人哀求的,他将来呼吁也不蒙应允。
    [拼音]sāi ěr bù tīng qióng rén āi qíu de,tā jiāng lái hū yù yě bù méng yìng yǔn。
    [WEB]Whoever stops his ears at the cry of the poor, he will also cry out, but shall not be heard.
    [ASV]Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, He also shall cry, but shall not be heard.
    14[和合本]暗中送的礼物,挽回怒气;怀中揣的贿赂,止息暴怒。
    [拼音]àn zhōng sòng de lǐ wù,wǎn huí nù qì。huái zhōng chuāi de huì lù,zhǐ xí bào nù。
    [WEB]A gift in secret pacifies anger; and a bribe in the cloak, strong wrath.
    [ASV]A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
    15[和合本]秉公行义使义人喜乐,使作孽的人败坏。
    [拼音]bǐng gōng xíng yì,shǐ yì rén xǐ lè,shǐ zuò niè de rén bài huài。
    [WEB]It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity.
    [ASV]It is joy to the righteous to do justice; But it is a destruction to the workers of iniquity.
    16[和合本]迷离通达道路的,必住在阴魂的会中。
    [拼音]mí lí tōng dá dào lù de,bì zhù zài yīn hún de huì zhōng。
    [WEB]The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the departed spirits.
    [ASV]The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
    17[和合本]爱宴乐的,必致穷乏;好酒,爱膏油的,必不富足。
    [拼音]ài yàn lè de,bì zhì qióng fá。hào jǐu ài gāo yóu de,bì bù fù zú。
    [WEB]He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
    [ASV]He that loveth pleasure shall be a poor man: He that loveth wine and oil shall not be rich.
    18[和合本]恶人作了义人的赎价,奸诈人代替正直人。
    [拼音]è rén zuò le yì rén de shú jià。jiān zhà rén dài tì zhèng zhí rén。
    [WEB]The wicked is a ransom for the righteous; the treacherous for the upright.
    [ASV]The wicked is a ransom for the righteous; And the treacherous cometh in the stead of the upright.
    19[和合本]宁可住在旷野,不与争吵使气的妇人同住。
    [拼音]níng kě zhù zài kuàng yě,bù yǔ zhēng chǎo shǐ qì de fù rén tóng zhù。
    [WEB]It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
    [ASV]It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
    20[和合本]智慧人家中积蓄宝物膏油,愚昧人随得来随吞下。
    [拼音]zhì huì rén jiā zhōng jī xù bǎo wù gāo yóu。yú mèi rén suí dé lái suí tūn xià。
    [WEB]There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swallows it up.
    [ASV]There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; But a foolish man swalloweth it up.
    21[和合本]追求公义仁慈的,就寻得生命、公义和尊荣。
    [拼音]zhuī qíu gōng yì rén cí de,jìu xún dé shēng mìng,gōng yì,hé zūn róng。
    [WEB]He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
    [ASV]He that followeth after righteousness and kindness Findeth life, righteousness, and honor.
    22[和合本]智慧人爬上勇士的城墙,倾覆他所倚靠的坚垒。
    [拼音]zhì huì rén pá shàng yǒng shì de chéng qiáng,qīng fù tā suǒ yǐ kào de jiān lěi。
    [WEB]A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of its confidence.
    [ASV]A wise man scaleth the city of the mighty, And bringeth down the strength of the confidence thereof.
    23[和合本]谨守口与舌的,就保守自己免受灾难。
    [拼音]jǐn shǒu kǒu yǔ shé de,jìu bǎo shǒu zì jǐ miǎn shòu zāi nàn。
    [WEB]Whoever guards his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
    [ASV]Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from troubles.
    24[和合本]心骄气傲的人,名叫亵慢,他行事狂妄,都出于骄傲。
    [拼音]xīn jiāo qì ào de rén,míng jiào xiè màn。tā xíng shì kuáng wàng,dōu chū yú jiāo ào。
    [WEB]The proud and haughty man, “scoffer” is his name; he works in the arrogance of pride.
    [ASV]The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride.
    25[和合本]懒惰人的心愿将他杀害,因为他手不肯作工。
    [拼音]lǎn duò rén de xīn yuàn,jiāng tā shā hài,yīn wèi tā shǒu bù kěn zuò gōng。
    [WEB]The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
    [ASV]The desire of the sluggard killeth him; For his hands refuse to labor.
    26[和合本]有终日贪得无厌的。义人施舍而不吝惜。
    [拼音]yǒu zhōng rì tān dé wú yàn de。yì rén shī shě ér bù lìn xí。
    [WEB]There are those who covet greedily all day long; but the righteous give and don’t withhold.
    [ASV]There is that coveteth greedily all the day long; But the righteous giveth and withholdeth not.
    27[和合本]恶人的祭物是可憎的,何况他存恶意来献呢?
    [拼音]è rén de jì wù shì kě zēng de,hé kuàng tā cún è yì lái xiàn ne。
    [WEB]The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more, when he brings it with a wicked mind!
    [ASV]The sacrifice of the wicked is an abomination: How much more, when he bringeth it with a wicked mind!
    28[和合本]作假见证的必灭亡,惟有听真情而言的,其言长存。
    [拼音]zuò jiǎ jiàn zhèng de bì miè wáng。wéi yǒu tīng zhēn qíng ér yán de,qí yán cháng cún。
    [WEB]A false witness will perish, and a man who listens speaks to eternity.
    [ASV]A false witness shall perish; But the man that heareth shall speak so as to endure.
    29[和合本]恶人脸无羞耻,正直人行事坚定。
    [拼音]è rén liǎn wú xīu chǐ。zhèng zhí rén xíng shì jiān dìng。
    [WEB]A wicked man hardens his face; but as for the upright, he establishes his ways.
    [ASV]A wicked man hardeneth his face; But as for the upright, he establisheth his ways.
    30[和合本]没有人能以智慧、聪明、谋略敌挡耶和华。
    [拼音]méi yǒu rén néng yǐ zhì huì,cōng míng,móu luè,dí dǎng yē hé huá。
    [WEB]There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh.
    [ASV]There is no wisdom nor understanding Nor counsel against Jehovah.
    31[和合本]马是为打仗之日预备的,得胜乃在乎耶和华。
    [拼音]mǎ shì wèi dǎ zhàng zhī rì yù bèi de。dé shèng nǎi zài hū yē hé huá。
    [WEB]The horse is prepared for the day of battle; but victory is with Yahweh.
    [ASV]The horse is prepared against the day of battle; But victory is of Jehovah.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com