1[和合本]美名胜过大财;恩宠强如金银。
[拼音]měi míng shèng guò dà cái。ēn chǒng qiáng rú jīn yín。
[WEB]A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
[ASV]A good name is rather to be chosen than great riches, And loving favor rather than silver and gold.
2[和合本]富户穷人在世相遇,都为耶和华所造。
[拼音]fù hù qióng rén,zài shì xiāng yù,dōu wèi yē hé huá suǒ zào。
[WEB]The rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all.
[ASV]The rich and the poor meet together: Jehovah is the maker of them all.
3[和合本]通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
[拼音]tōng dá rén jiàn huò cáng duǒ。yú méng rén qián wǎng shòu hài。
[WEB]A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
[ASV]A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it.
4[和合本]敬畏耶和华心存谦卑,就得富有、尊荣、生命为赏赐。
[拼音]jìng wèi yē hé huá xīn cún qiān bēi,jìu dé fù yǒu,zūn róng,shēng mìng wèi shǎng cì。
[WEB]The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
[ASV]The reward of humility and the fear of Jehovah Is riches, and honor, and life.
5[和合本]乖僻人的路上,有荆棘和网罗,保守自己生命的,必要远离。
[拼音]guāi pì rén de lù shàng,yǒu jīng jí hé wǎng luó。bǎo shǒu zì jǐ shēng mìng de,bì yào yuǎn lí。
[WEB]Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
[ASV]Thorns and snares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them.
6[和合本]教养孩童,使他走当行的道,就是到老他也不偏离。
[拼音]jiào yǎng hái tóng,shǐ tā zǒu dāng xíng de dào,jìu shì dào lǎo tā yě bù piān lí。
[WEB]Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
[ASV]Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it.
7[和合本]富户管辖穷人,欠债的是债主的仆人。
[拼音]fù hù guǎn xiá qióng rén。qiàn zhài de shì zhài zhǔ de pú rén。
[WEB]The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
[ASV]The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.
8[和合本]撒罪孽的,必收灾祸,他逞怒的杖,也必废掉。
[拼音]sā zuì niè de,bì shōu zāi huò。tā chěng nù de zhàng,yě bì fèi diào。
[WEB]He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
[ASV]He that soweth iniquity shall reap calamity; And the rod of his wrath shall fail.
9[和合本]眼目慈善的,就必蒙福,因他将食物分给穷人。
[拼音]yǎn mù cí shàn de,jìu bì méng fú。yīn tā jiāng shí wù fēn gěi qióng rén。
[WEB]He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
[ASV]He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor.
10[和合本]赶出亵慢人,争端就消除,纷争和羞辱也必止息。
[拼音]gǎn chū xiè màn rén,zhēng duān jìu xiāo chú,fēn zhēng hé xīu rù,yě bì zhǐ xí。
[WEB]Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
[ASV]Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and ignominy will cease.
11[和合本]喜爱清心的人,因他嘴上的恩言,王必与他为友。
[拼音]xǐ ài qīng xīn de rén,yīn tā zuǐ shàng de ēn yán,wáng bì yǔ tā wèi yǒu。
[WEB]He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.
[ASV]He that loveth pureness of heart, For the grace of his lips the king will be his friend.
12[和合本]耶和华的眼目眷顾聪明人,却倾败奸诈人的言语。
[拼音]yē hé huá de yǎn mù,juàn gù cōng míng rén。què qīng bài jiān zhà rén de yán yǔ。
[WEB]Yahweh’s eyes watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
[ASV]The eyes of Jehovah preserve him that hath knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous man.
13[和合本]懒惰人说,外头有狮子,我在街上就必被杀。
[拼音]lǎn duò rén shuō,wài tóu yǒu shī zǐ,wǒ zài jiē shàng,jìu bì bèi shā。
[WEB]The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”
[ASV]The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.
14[和合本]淫妇的口为深坑,耶和华所憎恶的,必陷在其中。
[拼音]yín fù de kǒu wèi shēn kēng,yē hé huá suǒ zēng wù de,bì xiàn zài qí zhōng。
[WEB]The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
[ASV]The mouth of strange women is a deep pit: He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.
15[和合本]愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。
[拼音]yú méng mí zhù hái tóng de xīn,yòng guǎn jiào de zhàng kě yǐ yuǎn yuǎn gǎn chú。
[WEB]Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
[ASV]Foolishness is bound up in the heart of a child; But the rod of correction shall drive it far from him.
16[和合本]欺压贫穷为要利己的,并送礼与富户的,都必缺乏。
[拼音]qī yā pín qióng wèi yào lì jǐ de,bìng sòng lǐ yǔ fù hù de,dōu bì quē fá。
[WEB]Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
[ASV]He that oppresseth the poor to increase his gain , And he that giveth to the rich, shall come only to want.
[和合本]智言三十则
17[和合本]你须侧耳听受智慧人的言语,留心领会我的知识;
[拼音]nǐ xū cè ěr tīng shòu zhì huì rén de yán yǔ,líu xīn lǐng huì wǒ de zhī shì。
[WEB]Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
[ASV]Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.
18[和合本]你若心中存记,嘴上咬定,这便为美。
[拼音]nǐ ruò xīn zhōng cún jì,zuǐ shàng yǎo dìng,zhè biàn wèi měi。
[WEB]For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
[ASV]For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.
19[和合本]我今日以此特特指教你,为要使你倚靠耶和华。
[拼音]wǒ jīn rì yǐ cǐ tè bié zhǐ jiào nǐ,wèi yào shǐ nǐ yǐ kào yē hé huá。
[WEB]That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you.
[ASV]That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
20[和合本]谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗?
[拼音]móu luè hé zhī shì de měi shì,wǒ qǐ méi yǒu xiě gěi nǐ me。
[WEB]Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
[ASV]Have not I written unto thee excellent things Of counsels and knowledge,
21[和合本]要使你知道真言的实理,你好将真言回复那打发你来的人。
[拼音]yào shǐ nǐ zhī dào zhēn yán de shí lǐ,nǐ hǎo jiāng zhēn yán huí fù nà dǎ fā nǐ lái de rén。
[WEB]To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
[ASV]To make thee know the certainty of the words of truth, That thou mayest carry back words of truth to them that send thee?
22[和合本]贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物,也不可在城门口欺压困苦人。
[拼音]pín qióng rén,nǐ bù kě yīn tā pín qióng jìu qiǎng duó tā de wù。yě bù kě zài chéng mén kǒu qī yā kùn kǔ rén。
[WEB]Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;
[ASV]Rob not the poor, because he is poor; Neither oppress the afflicted in the gate:
23[和合本]因耶和华必为他辨屈,抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
[拼音]yīn yē hé huá bì wèi tā biàn qū。qiǎng duó tā de,yē hé huá bì duó qǔ nà rén de mìng。
[WEB]for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
[ASV]For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them.
24[和合本]好生气的人,不可与他结交;暴怒的人,不可与他来往,
[拼音]hǎo shēng qì de rén,bù kě yǔ tā jié jiāo。bào nù de rén,bù kě yǔ tā lái wǎng。
[WEB]Don’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:
[ASV]Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go:
25[和合本]恐怕你效法他的行为,自己就陷在网罗里。
[拼音]kǒng pà nǐ xiào fǎ tā de xíng wèi,zì jǐ jìu xiàn zài wǎng luó lǐ。
[WEB]lest you learn his ways, and ensnare your soul.
[ASV]Lest thou learn this ways, And get a snare to thy soul.
26[和合本]不要与人击掌,不要为欠债的作保。
[拼音]bú yào yǔ rén jí zhǎng,bú yào wèi qiàn zhài de zuò bǎo。
[WEB]Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
[ASV]Be thou not one of them that strike hands, Or of them that are sureties for debts.
27[和合本]你若没有什么偿还,何必使人夺去你睡卧的床呢?
[拼音]nǐ ruò méi yǒu shén me cháng huán,hé bì shǐ rén duó qù nǐ shuì wò de chuáng ne。
[WEB]If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?
[ASV]If thou hast not wherewith to pay, Why should he take away thy bed from under thee?
28[和合本]你先祖所立的地界,你不可挪移。
[拼音]nǐ xiān zǔ suǒ lì de dì jiè,nǐ bù kě nuó yí。
[WEB]Don’t move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
[ASV]Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set.
29[和合本]你看见办事殷勤的人吗?他必站在君王面前,必不站在下贱人面前。
[拼音]nǐ kàn jiàn bàn shì yīn qín de rén me,tā bì zhàn zài jūn wáng miàn qián。bì bù zhàn zài xià jiàn rén miàn qián。
[WEB]Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.
[ASV]Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men.