• [和合本]所罗门的另一些箴言

    1[和合本]以下也是所罗门的箴言,是犹大王希西家的人所誊录的。
    [拼音]yǐ xià yě shì suǒ luó mén de zhēn yán。shì yóu dà wáng xī xī jiā de rén suǒ téng lù de。
    [WEB]These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
    [ASV]These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
    2[和合本]将事隐秘,乃上帝的荣耀;将事察清,乃君王的荣耀。
    [拼音]jiāng shì yǐn mì,nǎi shén de róng yào。jiāng shì chá qīng,nǎi jūn wáng de róng yào。
    [WEB]It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
    [ASV]It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.
    3[和合本]天之高,地之厚,君王之心也测不透。
    [拼音]tiān zhī gāo,dì zhī hòu,jūn wáng zhī xīn yě cè bù tòu。
    [WEB]As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
    [ASV]As the heavens for height, and the earth for depth, So the heart of kings is unsearchable.
    4[和合本]除去银子的渣滓,就有银子出来,银匠能以作器皿;
    [拼音]chú qù yín zǐ de zhā zǐ,jìu yǒu yín zǐ chū lái,yín jiàng néng yǐ zuò qì mǐn。
    [WEB]Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner;
    [ASV]Take away the dross from the silver, And there cometh forth a vessel for the refiner:
    5[和合本]除去王面前的恶人,国位就靠公义坚立。
    [拼音]chú qù wáng miàn qián de è rén,guó wèi jìu kào gōng yì jiān lì。
    [WEB]Take away the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
    [ASV]Take away the wicked from before the king, And his throne shall be established in righteousness.
    6[和合本]不要在王面前妄自尊大,不要在大人的位上站立。
    [拼音]bú yào zài wáng miàn qián wàng zì zūn dà。bú yào zài dà rén de wèi shàng zhàn lì。
    [WEB]Don’t exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
    [ASV] Put not thyself forward in the presence of the king, And stand not in the place of great men:
    7[和合本]宁可有人说:请你上来,强如在你觐见的王子面前叫你退下。
    [拼音]níng kě yǒu rén shuō qǐng nǐ shàng lái,qiáng rú zài nǐ jǐn jiàn de wáng zǐ miàn qián,jiào nǐ tuì xià。
    [WEB]for it is better that it be said to you, “Come up here,” than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
    [ASV]For better is it that it be said unto thee, Come up hither, Than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince, Whom thine eyes have seen.
    8[和合本]不要冒失出去与人争竞,免得至终被他羞辱,你就不知道怎样行了。
    [拼音]bú yào mào shī chū qù yǔ rén zhēng jìng,miǎn dé zhì zhōng bèi tā xīu rù,nǐ jìu bù zhī dào zěn yàng xíng le。
    [WEB]Don’t be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
    [ASV]Go not forth hastily to strive, Lest thou know not what to do in the end thereof, When thy neighbor hath put thee to shame.
    9[和合本]你与邻舍争讼,要与他一人辩论,不可泄漏人的密事,
    [拼音]nǐ yǔ lín shè zhēng sòng,yào yǔ tā yī rén biàn lùn。bù kě xiè lòu rén de mì shì。
    [WEB]Debate your case with your neighbor, and don’t betray the confidence of another;
    [ASV]Debate thy cause with thy neighbor himself , And disclose not the secret of another;
    10[和合本]恐怕听见的人骂你,你的臭名就难以脱离。
    [拼音]kǒng pà tīng jiàn de rén mà nǐ,nǐ de chòu míng jìu nán yǐ tuō lí。
    [WEB]lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
    [ASV]Lest he that heareth it revile thee, And thine infamy turn not away.
    11[和合本]一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。
    [拼音]yī jù huà shuō dé hé yí,jìu rú jīn píng guǒ zài yín wǎng zǐ lǐ。
    [WEB]A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
    [ASV]A word fitly spoken Is like apples of gold in network of silver.
    12[和合本]智慧人的劝戒,在顺从的人耳中,好像金耳环和精金的妆饰。
    [拼音]zhì huì rén de quàn jiè,zài shùn cóng de rén ěr zhōng,hǎo xiàng jīn ěr huán,hé jīng jīn de zhuāng shì。
    [WEB]As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
    [ASV] As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, So is a wise reprover upon an obedient ear.
    13[和合本]忠信的使者,叫差他的人心里舒畅,就如在收割时,有冰雪的凉气。
    [拼音]zhōng xìn de shǐ zhě,jiào chāi tā de rén xīn lǐ shū chàng,jìu rú zài shōu gē shí,yǒu bīng xuě de liáng qì。
    [WEB]As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
    [ASV]As the cold of snow in the time of harvest, So is a faithful messenger to them that send him; For he refresheth the soul of his masters.
    14[和合本]空夸赠送礼物的,好像无雨的风云。
    [拼音]kōng kuā zèng sòng lǐ wù de,hǎo xiàng wú yǔ de fēng yún。
    [WEB]As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
    [ASV] As clouds and wind without rain, So is he that boasteth himself of his gifts falsely.
    15[和合本]恒常忍耐可以劝动君王,柔和的舌头能折断骨头。
    [拼音]héng cháng rěn nài,kě yǐ quàn dòng jūn wáng。róu hé de shé tóu,néng zhé duàn gǔ tóu。
    [WEB]By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
    [ASV]By long forbearing is a ruler persuaded, And a soft tongue breaketh the bone.
    16[和合本]你得了蜜吗?只可吃够而已,恐怕你过饱就呕吐出来。
    [拼音]nǐ dé le mì me,zhī kě chī gòu ér yǐ。kǒng pà nǐ guò bǎo jìu ōu tù chū lái。
    [WEB]Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
    [ASV]Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, Lest thou be filled therewith, and vomit it.
    17[和合本]你的脚要少进邻舍的家,恐怕他厌烦你,恨恶你。
    [拼音]nǐ de jiǎo yào shǎo jìn lín shè de jiā,kǒng pà tā yàn fán nǐ,hèn è nǐ。
    [WEB]Let your foot be seldom in your neighbor’s house, lest he be weary of you, and hate you.
    [ASV]Let thy foot be seldom in thy neighbor’s house, Lest he be weary of thee, and hate thee.
    18[和合本]作假见证陷害邻舍的,就是大槌,是利刀,是快箭。
    [拼音]zuò jiǎ jiàn zhèng xiàn hài lín shè de,jìu shì dà chuí,shì lì dāo,shì kuài jiàn。
    [WEB]A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
    [ASV]A man that beareth false witness against his neighbor Is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
    19[和合本]患难时倚靠不忠诚的人,好像破坏的牙,错骨缝的脚。
    [拼音]huàn nàn shí yǐ kào bù zhōng chéng de rén,hǎo xiàng pò huài de yá,cuò gǔ fèng de jiǎo。
    [WEB]Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.
    [ASV]Confidence in an unfaithful man in time of trouble Is like a broken tooth, and a foot out of joint.
    20[和合本]对伤心的人唱歌,就如冷天脱衣服,又如碱上倒醋。
    [拼音]duì shāng xīn de rén chàng gē,jìu rú lěng tiān tuō yī fú,yòu rú jiǎn shàng dǎo cù。
    [WEB]As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
    [ASV] As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon soda, So is he that singeth songs to a heavy heart.
    21[和合本]你的仇敌若饿了,就给他饭吃,若渴了,就给他水喝;
    [拼音]nǐ de chóu dí,ruò è le jìu gěi tā fàn chī。ruò kě le jìu gěi tā shuǐ hē。
    [WEB]If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink:
    [ASV]If thine enemy be hungry, give him bread to eat; And if he be thirsty, give him water to drink:
    22[和合本]因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上;耶和华也必赏赐你。
    [拼音]yīn wèi nǐ zhè yàng xíng,jìu shì bǎ tàn huǒ duī zài tā de tóu shàng。yē hé huá yě bì shǎng cì nǐ。
    [WEB]for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.
    [ASV]For thou wilt heap coals of fire upon his head, And Jehovah will reward thee.
    23[和合本]北风生雨,谗谤人的舌头也生怒容。
    [拼音]běi fēng shēng yǔ,chán bàng rén de shé tóu yě shēng nù róng。
    [WEB]The north wind produces rain; so a backbiting tongue brings an angry face.
    [ASV]The north wind bringeth forth rain: So doth a backbiting tongue an angry countenance.
    24[和合本]宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
    [拼音]níng kě zhù zài fáng dǐng de jiǎo shàng,bú zài kuān kuò de fáng wū yǔ zhēng chǎo de fù rén tóng zhù。
    [WEB]It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
    [ASV]It is better to dwell in the corner of the housetop, Than with a contentious woman in a wide house.
    25[和合本]有好消息从远方来,就如拿凉水给口渴的人喝。
    [拼音]yǒu hǎo xiāo xí cóng yuǎn fāng lái,jìu rú ná liáng shuǐ gěi kǒu kě de rén hē。
    [WEB]Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
    [ASV] As cold waters to a thirsty soul, So is good news from a far country.
    26[和合本]义人在恶人面前退缩,好像趟浑之泉,弄浊之井。
    [拼音]yì rén zài è rén miàn qián tuì suō,hǎo xiàng tāng hùn zhī quán,nòng zhuó zhī jǐng。
    [WEB]Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
    [ASV] As a troubled fountain, and a corrupted spring, So is a righteous man that giveth way before the wicked.
    27[和合本]吃蜜过多是不好的,考究自己的荣耀也是可厌的。
    [拼音]chī mì guò duō shì bù hǎo de。kǎo jìu zì jǐ de róng yào,yě shì kě yàn de。
    [WEB]It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one’s own honor.
    [ASV]It is not good to eat much honey: So for men to search out their own glory is grievous.
    28[和合本]人不制伏自己的心,好像毁坏的城邑,没有墙垣。
    [拼音]rén bù zhì fú zì jǐ de xīn,hǎo xiàng huǐ huài de chéng yì méi yǒu qiáng yuán。
    [WEB]Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.
    [ASV] He whose spirit is without restraint Is like a city that is broken down and without walls.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com