• [和合本]求主保护

    1[和合本](大卫的诗,交与伶长。用吹的乐器。)耶和华啊,求你留心听我的言语,顾念我的心思。
    [拼音](dà wèi de shī,jiāo yǔ líng cháng,yòng chuī de yuè qì。)yē hé huá ā,qíu nǐ líu xīn tīng wǒ de yán yǔ,gù niàn wǒ de xīn sī。
    [WEB]For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David.Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.
    [ASV]For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.
    2[和合本]我的王我的上帝啊,求你垂听我呼求的声音,因为我向你祈祷。
    [拼音]wǒ de wáng wǒ de shén ā,qíu nǐ chuí tīng wǒ hū qíu de shēng yīn。yīn wèi wǒ xiàng nǐ qí dǎo。
    [WEB]Listen to the voice of my cry, my King and my God; for to you do I pray.
    [ASV]Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.
    3[和合本]耶和华啊,早晨你必听我的声音;早晨我必向你陈明我的心意,并要警醒。
    [拼音]yē hé huá ā,zǎo chén nǐ bì tīng wǒ de shēng yīn。zǎo chén wǒ bì xiàng nǐ chén míng wǒ de xīn yì,bìng yào jǐng xǐng。
    [WEB]Yahweh, in the morning you shall hear my voice. In the morning I will lay my requests before you, and will watch expectantly.
    [ASV]O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order my prayer unto thee, and will keep watch.
    4[和合本]因为你不是喜悦恶事的神,恶人不能与你同居。
    [拼音]yīn wèi nǐ bú shì xǐ yuè è shì de shén。è rén bù néng yǔ nǐ tóng jū。
    [WEB]For you are not a God who has pleasure in wickedness. Evil can’t live with you.
    [ASV]For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.
    5[和合本]狂傲人不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨恶的;
    [拼音]kuáng ào rén bù néng zhàn zài nǐ yǎn qián。fán zuò niè de,dōu shì nǐ suǒ hèn è de。
    [WEB]The arrogant shall not stand in your sight. You hate all workers of iniquity.
    [ASV] The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.
    6[和合本]说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
    [拼音]shuō huǎng yán de,nǐ bì miè jué。hǎo líu rén xuè nòng guǐ zhà de,dōu wèi yē hé huá suǒ zēng wù。
    [WEB]You will destroy those who speak lies. Yahweh abhors the bloodthirsty and deceitful man.
    [ASV]Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.
    7[和合本]至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所;我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
    [拼音]zhì yú wǒ,wǒ bì píng nǐ fēng shèng de cí ài jìn rù nǐ de jū suǒ。wǒ bì cún jìng wèi nǐ de xīn xiàng nǐ de shèng diàn xià bài。
    [WEB]But as for me, in the abundance of your loving kindness I will come into your house. I will bow toward your holy temple in reverence of you.
    [ASV]But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple.
    8[和合本]耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我,使你的道路在我面前正直。
    [拼音]yē hé huá ā,qíu nǐ yīn wǒ de chóu dí,píng nǐ de gōng yì,yǐn lǐng wǒ。shǐ nǐ de dào lù zài wǒ miàn qián zhèng zhí。
    [WEB]Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.
    [ASV]Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.
    9[和合本]因为他们的口中没有诚实,他们的心里满有邪恶,他们的喉咙是敞开的坟墓,他们用舌头谄媚人。
    [拼音]yīn wèi tā mén de kǒu zhōng méi yǒu chéng shí。tā mén de xīn lǐ mǎn yǒu xié è。tā mén de hóu lóng,shì chǎng kāi de fén mù。tā mén yòng shé tóu chǎn mèi rén。
    [WEB]For there is no faithfulness in their mouth. Their heart is destruction. Their throat is an open tomb. They flatter with their tongue.
    [ASV]For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
    10[和合本]上帝啊,求你定他们的罪。愿他们因自己的计谋跌倒;愿你在他们许多的过犯中把他们逐出,因为他们背叛了你。
    [拼音] shén ā,qíu nǐ dìng tā mén de zuì。yuàn tā mén yīn zì jǐ de jì móu dié dǎo。yuàn nǐ zài tā mén xǔ duō de guò fàn zhōng,bǎ tā mén zhú chū。yīn wèi tā mén bēi pàn le nǐ。
    [WEB]Hold them guilty, God. Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions, for they have rebelled against you.
    [ASV]Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee.
    11[和合本]凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们;又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
    [拼音]fán tóu kào nǐ de,yuàn tā mén xǐ lè,shí cháng huān hū,yīn wèi nǐ hù bì tā mén。 yòu yuàn nà ài nǐ míng de rén,dōu kào nǐ huān xīn。
    [WEB]But let all those who take refuge in you rejoice, Let them always shout for joy, because you defend them. Let them also who love your name be joyful in you.
    [ASV] But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee.
    12[和合本]因为你必赐福与义人,耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
    [拼音]yīn wèi nǐ bì cì fú yǔ yì rén。yē hé huá ā,nǐ bì yòng ēn huì rú tóng dùn pái sì miàn hù wèi tā。
    [WEB]For you will bless the righteous. Yahweh, you will surround him with favor as with a shield.
    [ASV]For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com