[和合本]君王的许诺
1[和合本](大卫的诗。)我要歌唱慈爱和公平;耶和华啊,我要向你歌颂。
[拼音](dà wèi de shī。)wǒ yào gē chàng cí ài hé gōng píng。yē hé huá ā,wǒ yào xiàng nǐ gē sòng。
[WEB]A Psalm by David.I will sing of loving kindness and justice. To you, Yahweh, I will sing praises.
[ASV]A Psalm of David. I will sing of lovingkindness and justice: Unto thee, O Jehovah, will I sing praises.
2[和合本]我要用智慧行完全的道。你几时到我这里来呢?我要存完全的心行在我家中。
[拼音]wǒ yào yòng zhì huì xíng wán quán de dào。nǐ jǐ shí dào wǒ zhè lǐ lái ne。wǒ yào cún wán quán de xīn,xíng zài wǒ jiā zhōng。
[WEB]I will be careful to live a blameless life. When will you come to me? I will walk within my house with a blameless heart.
[ASV]I will behave myself wisely in a perfect way: Oh when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.
3[和合本]邪僻的事,我都不摆在我眼前;悖逆人所作的事,我甚恨恶,不容沾在我身上。
[拼音]xié pì de shì,wǒ dōu bù bǎi zài wǒ yǎn qián。bèi nì rén suǒ zuò de shì,wǒ shén hèn è,bù róng zhān zài wǒ shēn shàng。
[WEB]I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me.
[ASV]I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; It shall not cleave unto me.
4[和合本]弯曲的心思,我必远离,一切的恶人(或作“恶事”),我不认识。
[拼音]wān qū de xīn sī,wǒ bì yuǎn lí。yī qiè de è rén,(huò zuò è shì)wǒ bù rèn shì。
[WEB]A perverse heart will be far from me. I will have nothing to do with evil.
[ASV]A perverse heart shall depart from me: I will know no evil thing.
5[和合本]在暗中谗谤他邻居的,我必将他灭绝。眼目高傲、心里骄纵的,我必不容他。
[拼音]zài àn zhōng chán bàng tā lín jū de,wǒ bì jiāng tā miè jué。yǎn mù gāo ào,xīn lǐ jiāo zòng de,wǒ bì bù róng tā。
[WEB]I will silence whoever secretly slanders his neighbor. I won’t tolerate one who is haughty and conceited.
[ASV]Whoso privily slandereth his neighbor, him will I destroy: Him that hath a high look and a proud heart will I not suffer.
6[和合本]我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住。行为完全的,他要伺候我。
[拼音]wǒ yǎn yào kàn guó zhōng de chéng shí rén,jiào tā mén yǔ wǒ tóng zhù。xíng wèi wán quán de, tā yào cì hòu wǒ。
[WEB]My eyes will be on the faithful of the land, that they may dwell with me. He who walks in a perfect way, he will serve me.
[ASV]Mine eyes shall be upon the faithful of the land, that they may dwell with me: He that walketh in a perfect way, he shall minister unto me.
7[和合本]行诡诈的,必不得住在我家里;说谎话的,必不得立在我眼前。
[拼音]xíng guǐ zhà de,bì bù dé zhù zài wǒ jiā lǐ。shuō huǎng huà de,bì bù dé lì zài wǒ yǎn qián。
[WEB]He who practices deceit won’t dwell within my house. He who speaks falsehood won’t be established before my eyes.
[ASV]He that worketh deceit shall not dwell within my house: He that speaketh falsehood shall not be established before mine eyes.
8[和合本]我每日早晨要灭绝国中所有的恶人,好把一切作孽的从耶和华的城里剪除。
[拼音]wǒ měi rì zǎo chén,yào miè jué guó zhōng suǒ yǒu de è rén。hǎo bǎ yī qiè zuò niè de, cóng yē hé huá de chéng lǐ jiǎn chú。
[WEB]Morning by morning, I will destroy all the wicked of the land; to cut off all the workers of iniquity from Yahweh’s city.
[ASV]Morning by morning will I destroy all the wicked of the land; To cut off all the workers of iniquity from the city of Jehovah.