• [和合本]抗敌求助(诗57:7-11,60:5-12)

    1[和合本](大卫的诗歌。)上帝啊,我心坚定,我口(原文作“荣耀”)要唱诗歌颂。
    [拼音](dà wèi de shī gē。) shén ā,wǒ xīn jiān dìng。wǒ kǒu(yuán wén zuò róng yào)yào chàng shī gē sòng。
    [WEB]A Song. A Psalm by David.My heart is steadfast, God. I will sing and I will make music with my soul.
    [ASV]A Song, a Psalm of David. My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
    2[和合本]琴瑟啊,你们当醒起!我自己要极早醒起。
    [拼音]qín sè ā,nǐ mén dāng xǐng qǐ。wǒ zì jǐ yào jí zǎo xǐng qǐ。
    [WEB]Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.
    [ASV]Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
    3[和合本]耶和华啊,我要在万民中称谢你,在列邦中歌颂你。
    [拼音]yē hé huá ā,wǒ yào zài wàn mín zhōng chēng xiè nǐ,zài liè bāng zhōng gē sòng nǐ。
    [WEB]I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
    [ASV]I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples; And I will sing praises unto thee among the nations.
    4[和合本]因为你的慈爱大过诸天;你的诚实达到穹苍。
    [拼音]yīn wèi nǐ de cí ài dà guò zhū tiān。nǐ de chéng shí dá dào qióng cāng。
    [WEB]For your loving kindness is great above the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
    [ASV]For thy lovingkindness is great above the heavens; And thy truth reacheth unto the skies.
    5[和合本]上帝啊,愿你崇高过于诸天;愿你的荣耀高过全地。
    [拼音] shén ā,yuàn nǐ chóng gāo,guò yú zhū tiān。yuàn nǐ de róng yào,gāo guò quán dì。
    [WEB]Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be over all the earth.
    [ASV]Be thou exalted, O God, above the heavens, And thy glory above all the earth.
    6[和合本]求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
    [拼音]qíu nǐ yìng yǔn wǒ mén,yòng yòu shǒu zhěng jìu wǒ mén,hǎo jiào nǐ suǒ qīn ài de rén dé jìu。
    [WEB]That your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
    [ASV]That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
    7[和合本]上帝已经指着他的圣洁说(“说”或作“应许我”):“我要欢乐,我要分开示剑,丈量疏割谷。
    [拼音] shén yǐ jīng zhǐ zhe tā de shèng jié shuō,(shuō huò zuò yìng xǔ wǒ)wǒ yào huān lè。 wǒ yào fēn kāi shì jiàn,zhàng lián shū gē gǔ。
    [WEB]God has spoken from his sanctuary: “In triumph, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth.
    [ASV]God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
    8[和合本]基列是我的,玛拿西是我的,以法莲是护卫我头的,犹大是我的杖,
    [拼音]jī liè shì wǒ de。mǎ ná xī shì wǒ de。yǐ fǎ lián shì hù wèi wǒ tóu de。yóu dà shì wǒ de zhàng。
    [WEB]Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.
    [ASV]Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
    9[和合本]摩押是我的沐浴盆,我要向以东抛鞋,我必因胜非利士呼喊。”
    [拼音]mó yā shì wǒ de mù yù pén。wǒ yào xiàng yǐ dōng pāo xié。wǒ bì yīn shèng fēi lì shì hū hǎn。
    [WEB]Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout over Philistia.”
    [ASV]Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe; Over Philistia will I shout.
    10[和合本]谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
    [拼音]shuí néng lǐng wǒ jìn jiān gù chéng。shuí néng yǐn wǒ dào yǐ dōng dì。
    [WEB]Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?
    [ASV]Who will bring me into the fortified city? Who hath led me unto Edom?
    11[和合本]上帝啊,你不是丢弃了我们吗?上帝啊,你不和我们的军兵同去吗?
    [拼音] shén ā,nǐ bú shì dīu qì le wǒ mén me。 shén ā,nǐ bù hé wǒ mén de jūn bīng tóng qù me。
    [WEB]Haven’t you rejected us, God? You don’t go out, God, with our armies.
    [ASV] Hast not thou cast us off, O God? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
    12[和合本]求你帮助我们攻击敌人,因为人的帮助是枉然的。
    [拼音]qíu nǐ bāng zhù wǒ mén gōng jí dí rén,yīn wèi rén de bāng zhù shì wǎng rán de。
    [WEB]Give us help against the enemy, for the help of man is vain.
    [ASV]Give us help against the adversary; For vain is the help of man.
    13[和合本]我们倚靠上帝,才得施展大能,因为践踏我们敌人的就是他。
    [拼音]wǒ mén yǐ kào shén,cái dé shī zhǎn dà néng,yīn wèi jiàn tà wǒ mén dí rén de jìu shì tā。
    [WEB]Through God, we will do valiantly. For it is he who will tread down our enemies.
    [ASV]Through God we shall do valiantly: For he it is that will tread down our adversaries.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com