[和合本]遭难者的苦诉
1[和合本](大卫的诗,交与伶长。)我所赞美的上帝啊,求你不要闭口不言;
[拼音](dà wèi de shī,jiāo yǔ líng cháng。)wǒ suǒ zàn měi de shén ā,qíu nǐ bú yào bì kǒu bù yán。
[WEB]For the Chief Musician. A Psalm by David.God of my praise, don’t remain silent,
[ASV]For the Chief Musician. A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
2[和合本]因为恶人的嘴和诡诈人的口,已经张开攻击我,他们用撒谎的舌头对我说话。
[拼音]yīn wèi è rén de zuǐ,hé guǐ zhà rén de kǒu,yǐ jīng zhāng kāi gōng jí wǒ。tā mén yòng sā huǎng de shé tóu duì wǒ shuō huà。
[WEB]for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
[ASV]For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.
3[和合本]他们围绕我,说怨恨的话,又无故地攻打我。
[拼音]tā mén wéi rào wǒ,shuō yuàn hèn de huà,yòu wú gù dì gōng dǎ wǒ。
[WEB]They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
[ASV]They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.
4[和合本]他们与我为敌以报我爱,但我专心祈祷。
[拼音]tā mén yǔ wǒ wèi dí yǐ bào wǒ ài。dàn wǒ zhuān xīn qí dǎo。
[WEB]In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
[ASV]For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
5[和合本]他们向我以恶报善,以恨报爱。
[拼音]tā mén xiàng wǒ yǐ è bào shàn,yǐ hèn bào ài。
[WEB]They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
[ASV]And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
6[和合本]愿你派一个恶人辖制他,派一个对头站在他右边。
[拼音]yuàn nǐ pài yī gè è rén xiá zhì tā,pài yī gè duì tóu zhàn zài tā yòu biān。
[WEB]Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
[ASV]Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.
7[和合本]他受审判的时候,愿他出来担当罪名,愿他的祈祷反成为罪。
[拼音]tā shòu shěn pàn de shí hòu,yuàn tā chū lái dān dāng zuì míng。yuàn tā de qí dǎo,fǎn chéng wèi zuì。
[WEB]When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
[ASV]When he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.
8[和合本]愿他的年日短少,愿别人得他的职分。
[拼音]yuàn tā de nián rì duǎn shǎo。yuàn bié rén dé tā de zhí fēn。
[WEB]Let his days be few. Let another take his office.
[ASV]Let his days be few; And let another take his office.
9[和合本]愿他的儿女为孤儿,他的妻子为寡妇。
[拼音]yuàn tā de ér nǚ wèi gū ér,tā de qī zǐ wèi guǎ fù。
[WEB]Let his children be fatherless, and his wife a widow.
[ASV]Let his children be fatherless, And his wife a widow.
10[和合本]愿他的儿女漂流讨饭,从他们荒凉之处出来求食。
[拼音]yuàn tā de ér nǚ piāo líu tǎo fàn,cóng tā mén huāng liáng zhī chù chū lái qíu shí。
[WEB]Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
[ASV]Let his children be vagabonds, and beg; And let them seek their bread out of their desolate places.
11[和合本]愿强暴的债主牢笼他一切所有的,愿外人抢他劳碌得来的。
[拼音]yuàn qiáng bào de zhài zhǔ láo lóng tā yī qiè suǒ yǒu de。yuàn wài rén qiǎng tā láo lù dé lái de。
[WEB]Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
[ASV]Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.
12[和合本]愿无人向他延绵施恩,愿无人可怜他的孤儿。
[拼音]yuàn wú rén xiàng tā yán mián shī ēn。yuàn wú rén kě lián tā de gū ér。
[WEB]Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
[ASV]Let there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.
13[和合本]愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代。
[拼音]yuàn tā de hòu rén duàn jué,míng zì bèi tú mǒ,bù chuǎn yú xià dài。
[WEB]Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
[ASV]Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.
14[和合本]愿他祖宗的罪孽被耶和华记念,愿他母亲的罪过不被涂抹。
[拼音]yuàn tā zǔ zōng de zuì niè bèi yē hé huá jì niàn。yuàn tā mǔ qīn de zuì guò bù bèi tú mǒ。
[WEB]Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
[ASV]Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.
15[和合本]愿这些罪常在耶和华面前,使他的名号断绝于世;
[拼音]yuàn zhè xiē zuì cháng zài yē hé huá miàn qián,shǐ tā de míng hào duàn jué yú shì。
[WEB]Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
[ASV]Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;
16[和合本]因为他不想施恩,却逼迫困苦穷乏的和伤心的人,要把他们治死。
[拼音]yīn wèi tā bù xiǎng shī ēn,què bī pò kùn kǔ qióng fá de,hé shāng xīn de rén,yào bǎ tā mén zhì sǐ。
[WEB]because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
[ASV]Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them .
17[和合本]他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱福乐,福乐就与他远离。
[拼音]tā ài zhòu mà,zhòu mà jìu lín dào tā。tā bù xǐ ài fú lè,fú lè jìu yǔ tā yuǎn lí。
[WEB]Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
[ASV]Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.
18[和合本]他拿咒骂当衣服穿上,这咒骂就如水进他里面,像油入他的骨头。
[拼音]tā ná zhòu mà dàng yī fú chuān shàng。zhè zhòu mà jìu rú shuǐ jìn tā lǐ miàn,xiàng yóu rù tā de gǔ tóu。
[WEB]He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
[ASV]He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.
19[和合本]愿这咒骂当他遮身的衣服,当他常束的腰带。
[拼音]yuàn zhè zhòu mà dàng tā zhē shēn de yī fú,dàng tā cháng shù de yāo dài。
[WEB]Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
[ASV]Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.
20[和合本]这就是我对头和用恶言议论我的人,从耶和华那里所受的报应。
[拼音]zhè jìu shì wǒ duì tóu,hé yòng è yán yì lùn wǒ de rén,cóng yē hé huá nà lǐ suǒ shòu de bào yìng。
[WEB]This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
[ASV]This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.
21[和合本]主耶和华啊,求你为你的名恩待我,因你的慈爱美好,求你搭救我!
[拼音]zhǔ yē hé huá ā,qíu nǐ wèi nǐ de míng ēn dài wǒ。yīn nǐ de cí ài měi hǎo,qíu nǐ dā jìu wǒ。
[WEB]But deal with me, Yahweh the Lord,The word translated “Lord” is “Adonai.” for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
[ASV]But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name’s sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;
22[和合本]因为我困苦穷乏,内心受伤。
[拼音]yīn wèi wǒ kùn kǔ qióng fá,nèi xīn shòu shāng。
[WEB]for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
[ASV]For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
23[和合本]我如日影渐渐偏斜而去,我如蝗虫被抖出来。
[拼音]wǒ rú rì yǐng jiàn jiàn piān xié ér qù。wǒ rú huáng chóng bèi dǒu chū lái。
[WEB]I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
[ASV]I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24[和合本]我因禁食,膝骨软弱,我身上的肉也渐渐瘦了。
[拼音]wǒ yīn jìn shí,xī gǔ ruǎn ruò。wǒ shēn shàng de ròu,yě jiàn jiàn shòu le。
[WEB]My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
[ASV]My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.
25[和合本]我受他们的羞辱,他们看见我便摇头。
[拼音]wǒ shòu tā mén de xīu rù。tā mén kàn jiàn wǒ,biàn yáo tóu。
[WEB]I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
[ASV]I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.
26[和合本]耶和华我的上帝啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,
[拼音]yē hé huá wǒ de shén ā,qíu nǐ bāng zhù wǒ,zhào nǐ de cí ài zhěng jìu wǒ。
[WEB]Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
[ASV]Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:
27[和合本]使他们知道这是你的手,是你耶和华所行的事。
[拼音]shǐ tā mén zhī dào zhè shì nǐ de shǒu,shì nǐ yē hé huá suǒ xíng de shì。
[WEB]that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
[ASV]That they may know that this is thy hand; That thou, Jehovah, hast done it.
28[和合本]任凭他们咒骂,惟愿你赐福。他们几时起来就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。
[拼音]rèn píng tā mén zhòu mà。wéi yuàn nǐ cì fú。tā mén jǐ shí qǐ lái,jìu bì méng xīu。 nǐ de pú rén què yào huān xǐ。
[WEB]They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
[ASV]Let them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.
29[和合本]愿我的对头披戴羞辱,愿他们以自己的羞愧为外袍遮身。
[拼音]yuàn wǒ de duì tóu,pī dài xīu rù。yuàn tā mén yǐ zì jǐ de xīu kuì wèi wài páo zhē shēn。
[WEB]Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
[ASV] Let mine adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30[和合本]我要用口极力称谢耶和华,我要在众人中间赞美他;
[拼音]wǒ yào yòng kǒu jí lì chēng xiè yē hé huá。wǒ yào zài zhòng rén zhōng jiān zàn měi tā。
[WEB]I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
[ASV]I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.
31[和合本]因为他必站在穷乏人的右边,要救他脱离审判他灵魂的人。
[拼音]yīn wèi tā bì zhàn zài qióng fá rén de yòu biān,yào jìu tā tuō lí shěn pàn tā líng hún de rén。
[WEB]For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
[ASV]For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.