• [和合本]赞美耶和华

    1[和合本]你们要赞美耶和华!我要在正直人的大会中,并公会中,一心称谢耶和华。
    [拼音]nǐ mén yào zàn měi yē hé huá。wǒ yào zài zhèng zhí rén de dà huì zhōng,bìng gōng huì zhōng, yī xīn chēng xiè yē hé huá。
    [WEB]Praise Yah!Psalm 111 is an acrostic poem, with each verse after the initial “Praise Yah!” starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav). I will give thanks to Yahweh with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.
    [ASV] Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation.
    2[和合本]耶和华的作为本为大,凡喜爱的都必考察。
    [拼音]yē hé huá de zuò wèi běn wèi dà。fán xǐ ài de dōu bì kǎo chá。
    [WEB]Yahweh’s works are great, pondered by all those who delight in them.
    [ASV]The works of Jehovah are great, Sought out of all them that have pleasure therein.
    3[和合本]他所行的是尊荣和威严,他的公义存到永远。
    [拼音]tā suǒ xíng de shì zūn róng,hé wēi yán。tā de gōng yì cún dào yǒng yuǎn。
    [WEB]His work is honor and majesty. His righteousness endures forever.
    [ASV]His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.
    4[和合本]他行了奇事,使人记念。耶和华有恩惠,有怜悯。
    [拼音]tā xíng le qí shì,shǐ rén jì niàn。yē hé huá yǒu ēn huì,yǒu lián mǐn。
    [WEB]He has caused his wonderful works to be remembered. Yahweh is gracious and merciful.
    [ASV]He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.
    5[和合本]他赐粮食给敬畏他的人,他必永远记念他的约。
    [拼音]tā cì liáng shí gěi jìng wèi tā de rén。tā bì yǒng yuǎn jì niàn tā de yuē。
    [WEB]He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
    [ASV]He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.
    6[和合本]他向百姓显出大能的作为,把外邦的地赐给他们为业。
    [拼音]tā xiàng bǎi xìng xiǎn chū dà néng de zuò wèi,bǎ wài bāng de dì cì gěi tā mén wèi yè。
    [WEB]He has shown his people the power of his works, in giving them the heritage of the nations.
    [ASV]He hath showed his people the power of his works, In giving them the heritage of the nations.
    7[和合本]他手所行的,是诚实公平,他的训词都是确实的,
    [拼音]tā shǒu suǒ xíng de,shì chéng shí gōng píng。tā de xùn cí dōu shì què shí de。
    [WEB]The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.
    [ASV]The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure.
    8[和合本]是永永远远坚定的,是按诚实正直设立的。
    [拼音]shì yǒng yǒng yuǎn yuǎn jiān dìng de。shì àn chéng shí zhèng zhí shè lì de。
    [WEB]They are established forever and ever. They are done in truth and uprightness.
    [ASV]They are established for ever and ever; They are done in truth and uprightness.
    9[和合本]他向百姓施行救赎,命定他的约,直到永远。他的名圣而可畏。
    [拼音]tā xiàng bǎi xìng shī xíng jìu shú,mìng dìng tā de yuē,zhí dào yǒng yuǎn。tā de míng shèng ér kě wèi。
    [WEB]He has sent redemption to his people. He has ordained his covenant forever. His name is holy and awesome!
    [ASV]He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name.
    10[和合本]敬畏耶和华是智慧的开端,凡遵行他命令的是聪明人。耶和华是永远当赞美的。
    [拼音]jìng wèi yē hé huá shì zhì huì de kāi duān。fán zūn xíng tā mìng lìng de,shì cōng míng rén。 yē hé huá shì yǒng yuǎn dāng zàn měi de。
    [WEB]The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. All those who do his work have a good understanding. His praise endures forever!
    [ASV]The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; A good understanding have all they that do his commandments : His praise endureth for ever.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com