[和合本]独一真神
1[和合本]耶和华啊,荣耀不要归与我们,不要归与我们,要因你的慈爱和诚实归在你的名下。
[拼音]yē hé huá ā,róng yào bú yào guī yǔ wǒ mén,bú yào guī yǔ wǒ mén。yào yīn nǐ de cí ài hé chéng shí guī zài nǐ de míng xià。
[WEB]Not to us, Yahweh, not to us, but to your name give glory, for your loving kindness, and for your truth’s sake.
[ASV]Not unto us, O Jehovah, not unto us, But unto thy name give glory, For thy lovingkindness, and for thy truth’s sake.
2[和合本]为何容外邦人说:“他们的上帝在哪里呢?”
[拼音]wèi hé róng wài bāng rén shuō,tā mén de shén zài nà lǐ ne。
[WEB]Why should the nations say, “Where is their God, now?”
[ASV]Wherefore should the nations say, Where is now their God?
3[和合本]然而我们的上帝在天上,都随自己的意旨行事。
[拼音]rán ér wǒ mén de shén zài tiān shàng。dōu suí zì jǐ de yì zhǐ xíng shì。
[WEB]But our God is in the heavens. He does whatever he pleases.
[ASV]But our God is in the heavens: He hath done whatsoever he pleased.
4[和合本]他们的偶像是金的银的,是人手所造的,
[拼音]tā mén de ǒu xiàng,shì jīn de yín de,shì rén shǒu suǒ zào de。
[WEB]Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
[ASV]Their idols are silver and gold, The work of men’s hands.
5[和合本]有口却不能言,有眼却不能看,
[拼音]yǒu kǒu què bù néng yán。yǒu yǎn què bù néng kàn。
[WEB]They have mouths, but they don’t speak. They have eyes, but they don’t see.
[ASV]They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;
6[和合本]有耳却不能听,有鼻却不能闻,
[拼音]yǒu ěr què bù néng tīng。yǒu bí què bù néng wén。
[WEB]They have ears, but they don’t hear. They have noses, but they don’t smell.
[ASV]They have ears, but they hear not; Noses have they, but they smell not;
7[和合本]有手却不能摸,有脚却不能走,有喉咙也不能出声;
[拼音]yǒu shǒu què bù néng mō。yǒu jiǎo què bù néng zǒu。yǒu hóu lóng yě bù néng chū shēng。
[WEB]They have hands, but they don’t feel. They have feet, but they don’t walk, neither do they speak through their throat.
[ASV]They have hands, but they handle not; Feet have they, but they walk not; Neither speak they through their throat.
8[和合本]造他的要和他一样,凡靠他的也要如此。
[拼音]zào tā de yào hé tā yī yàng。fán kào tā de yě yào rú cǐ。
[WEB]Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
[ASV]They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.
9[和合本]以色列啊,你要倚靠耶和华,他是你的帮助和你的盾牌。
[拼音]yǐ sè liè ā,nǐ yào yǐ kào yē hé huá。tā shì nǐ de bāng zhù,hé nǐ de dùn pái。
[WEB]Israel, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
[ASV]O Israel, trust thou in Jehovah: He is their help and their shield.
10[和合本]亚伦家啊,你们要倚靠耶和华,他是你们的帮助和你们的盾牌。
[拼音]yǎ lún jiā ā,nǐ mén yào yǐ kào yē hé huá。tā shì nǐ mén de bāng zhù,hé nǐ mén de dùn pái。
[WEB]House of Aaron, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
[ASV]O house of Aaron, trust ye in Jehovah: He is their help and their shield.
11[和合本]你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华,他是你们的帮助和你们的盾牌。
[拼音]nǐ mén jìng wèi yē hé huá de,yào yǐ kào yē hé huá。tā shì nǐ mén de bāng zhù,hé nǐ mén de dùn pái。
[WEB]You who fear Yahweh, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
[ASV]Ye that fear Jehovah, trust in Jehovah: He is their help and their shield.
12[和合本]耶和华向来眷念我们,他还要赐福给我们;要赐福给以色列的家,赐福给亚伦的家。
[拼音]yē hé huá xiàng lái juàn niàn wǒ mén。tā hái yào cì fú gěi wǒ mén,yào cì fú gěi yǐ sè liè de jiā,cì fú gěi yǎ lún de jiā。
[WEB]Yahweh remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.
[ASV]Jehovah hath been mindful of us; He will bless us : He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.
13[和合本]凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。
[拼音]fán jìng wèi yē hé huá de,wú lùn dà xiǎo,zhǔ bì cì fú gěi tā。
[WEB]He will bless those who fear Yahweh, both small and great.
[ASV]He will bless them that fear Jehovah, Both small and great.
14[和合本]愿耶和华叫你们和你们的子孙日见加增。
[拼音]yuàn yē hé huá jiào nǐ mén hé nǐ mén de zǐ sūn,rì jiàn jiā zēng。
[WEB]May Yahweh increase you more and more, you and your children.
[ASV]Jehovah increase you more and more, You and your children.
15[和合本]你们蒙了造天地之耶和华的福。
[拼音]nǐ mén méng le zào tiān dì zhī yē hé huá de fú。
[WEB]Blessed are you by Yahweh, who made heaven and earth.
[ASV]Blessed are ye of Jehovah, Who made heaven and earth.
16[和合本]天,是耶和华的天;地,他却给了世人。
[拼音]tiān shì yē hé huá de tiān。dì,tā què gěi le shì rén。
[WEB]The heavens are the heavens of Yahweh; but the earth has he given to the children of men.
[ASV]The heavens are the heavens of Jehovah; But the earth hath he given to the children of men.
17[和合本]死人不能赞美耶和华,下到寂静中的也都不能。
[拼音]sǐ rén bù néng zàn měi yē hé huá。xià dào jí jìng zhōng de,yě dōu bù néng。
[WEB]The dead don’t praise Yah, neither any who go down into silence;
[ASV]The dead praise not Jehovah, Neither any that go down into silence;
18[和合本]但我们要称颂耶和华,从今时直到永远。你们要赞美耶和华!
[拼音]dàn wǒ mén yào chēng sòng yē hé huá,cóng jīn shí zhí dào yǒng yuǎn。nǐ mén yào zàn měi yé hé huá。
[WEB]But we will bless Yah, from this time forward and forever more. Praise Yah!
[ASV]But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah.