[和合本]耶和华是我们的保护者
1[和合本](上行之诗。)我要向山举目,我的帮助从何而来?
[拼音](shàng xíng zhī shī。)wǒ yào xiàng shān jǔ mù。wǒ de bāng zhù cóng hé ér lái。
[WEB]A Song of Ascents.I will lift up my eyes to the hills. Where does my help come from?
[ASV]A Song of Ascents. I will lift up mine eyes unto the mountains: From whence shall my help come?
2[和合本]我的帮助从造天地的耶和华而来。
[拼音]wǒ de bāng zhù cóng zào tiān dì de yē hé huá ér lái。
[WEB]My help comes from Yahweh, who made heaven and earth.
[ASV]My help cometh from Jehovah, Who made heaven and earth.
3[和合本]他必不叫你的脚摇动,保护你的必不打盹。
[拼音]tā bì bù jiào nǐ de jiǎo yáo dòng。bǎo hù nǐ de bì bù dǎ dǔn。
[WEB]He will not allow your foot to be moved. He who keeps you will not slumber.
[ASV] He will not suffer thy foot to be moved: He that keepeth thee will not slumber.
4[和合本]保护以色列的,也不打盹也不睡觉。
[拼音]bǎo hù yǐ sè liè de,yě bù dǎ dǔn,yě bù shuì jiào。
[WEB]Behold, he who keeps Israel will neither slumber nor sleep.
[ASV]Behold, he that keepeth Israel Will neither slumber nor sleep.
5[和合本]保护你的是耶和华,耶和华在你右边荫庇你。
[拼音]bǎo hù nǐ de shì yē hé huá。yē hé huá zài nǐ yòu biān yìn bì nǐ。
[WEB]Yahweh is your keeper. Yahweh is your shade on your right hand.
[ASV]Jehovah is thy keeper: Jehovah is thy shade upon thy right hand.
6[和合本]白日,太阳必不伤你;夜间,月亮必不害你。
[拼音]bái rì tài yáng bì bù shāng nǐ。yè jiān yuè liàng bì bù hài nǐ。
[WEB]The sun will not harm you by day, nor the moon by night.
[ASV]The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night.
7[和合本]耶和华要保护你,免受一切的灾害。他要保护你的性命。
[拼音]yē hé huá yào bǎo hù nǐ,miǎn shòu yī qiè de zāi hài。tā yào bǎo hù nǐ de xìng mìng。
[WEB]Yahweh will keep you from all evil. He will keep your soul.
[ASV]Jehovah will keep thee from all evil; He will keep thy soul.
8[和合本]你出你入,耶和华要保护你,从今时直到永远。
[拼音]nǐ chū nǐ rù,yē hé huá yào bǎo hù nǐ,cóng jīn shí zhí dào yǒng yuǎn。
[WEB]Yahweh will keep your going out and your coming in, from this time forward, and forever more.
[ASV]Jehovah will keep thy going out and thy coming in From this time forth and for evermore.