[和合本]求主怜悯
1[和合本](上行之诗。)坐在天上的主啊,我向你举目。
[拼音](shàng xíng zhī shī。)zuò zài tiān shàng de zhǔ ā,wǒ xiàng nǐ jǔ mù。
[WEB]A Song of Ascents.To you I do lift up my eyes, you who sit in the heavens.
[ASV]A Song of Ascents. Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heavens.
2[和合本]看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手,使女的眼睛怎样望主母的手,我们的眼睛也照样望耶和华我们的上帝,直到他怜悯我们。
[拼音]kàn nǎ,pú rén de yǎn jīng zěn yàng wàng zhǔ rén de shǒu,shǐ nǚ de yǎn jīng zěn yàng wàng zhǔ mǔ de shǒu,wǒ mén de yǎn jīng yě zhào yàng wàng yē hé huá wǒ mén de shén,zhí dào tā lián mǐn wǒ mén。
[WEB]Behold, as the eyes of servants look to the hand of their master, as the eyes of a maid to the hand of her mistress; so our eyes look to Yahweh, our God, until he has mercy on us.
[ASV]Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their master, As the eyes of a maid unto the hand of her mistress; So our eyes look unto Jehovah our God, Until he have mercy upon us.
3[和合本]耶和华啊,求你怜悯我们,怜悯我们!因为我们被藐视,已到极处。
[拼音]yē hé huá ā,qíu nǐ lián mǐn wǒ mén,lián mǐn wǒ mén。yīn wèi wǒ mén bèi miǎo shì, yǐ dào jí chù。
[WEB]Have mercy on us, Yahweh, have mercy on us, for we have endured much contempt.
[ASV]Have mercy upon us, O Jehovah, have mercy upon us; For we are exceedingly filled with contempt.
4[和合本]我们被那些安逸人的讥诮和骄傲人的藐视,已到极处。
[拼音]wǒ mén bèi nà xiē ān yì rén de jī qiào,hé jiāo ào rén de miǎo shì,yǐ dào jí chù。
[WEB]Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those who are at ease, with the contempt of the proud.
[ASV]Our soul is exceedingly filled With the scoffing of those that are at ease, And with the contempt of the proud.