[和合本]敬畏耶和华者有福
1[和合本](上行之诗。)凡敬畏耶和华、遵行他道的人,便为有福。
[拼音](shàng xíng zhī shī。)fán jìng wèi yē hé huá,zūn xíng tā dào de rén,biàn wèi yǒu fú。
[WEB]A Song of Ascents.Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways.
[ASV]A Song of Ascents. Blessed is every one that feareth Jehovah, That walketh in his ways.
2[和合本]你要吃劳碌得来的,你要享福,事情顺利。
[拼音]nǐ yào chī láo lù dé lái de。nǐ yào xiǎng fú,shì qíng shùn lì。
[WEB]For you will eat the labor of your hands. You will be happy, and it will be well with you.
[ASV]For thou shalt eat the labor of thy hands: Happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
3[和合本]你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树;你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
[拼音]nǐ qī zǐ zài nǐ de nèi shì,hǎo xiàng duō jié guǒ zǐ de pú táo shù。nǐ ér nǚ wéi rào nǐ de zhuō zǐ,hǎo xiàng gǎn lǎn zāi zǐ。
[WEB]Your wife will be as a fruitful vine, in the innermost parts of your house; your children like olive plants, around your table.
[ASV]Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.
4[和合本]看哪,敬畏耶和华的人,必要这样蒙福!
[拼音]kàn nǎ,jìng wèi yē hé huá de rén,bì yào zhè yàng méng fú。
[WEB]Behold, thus is the man blessed who fears Yahweh.
[ASV]Behold, thus shall the man be blessed That feareth Jehovah.
5[和合本]愿耶和华从锡安赐福给你;愿你一生一世看见耶路撒冷的好处。
[拼音]yuàn yē hé huá cóng xí ān cì fú gěi nǐ。yuàn nǐ yī shēng yī shì,kàn jiàn yē lù sā lěng de hǎo chù。
[WEB]May Yahweh bless you out of Zion, and may you see the good of Jerusalem all the days of your life.
[ASV]Jehovah bless thee out of Zion: And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life.
6[和合本]愿你看见你儿女的儿女;愿平安归于以色列。
[拼音]yuàn nǐ kàn jiàn nǐ ér nǚ de ér nǚ。yuàn píng ān guī yú yǐ sè liè。
[WEB]Yes, may you see your children’s children. Peace be upon Israel.
[ASV]Yea, see thou thy children’s children. Peace be upon Israel.