• [和合本]求助的祈祷

    1[和合本](上行之诗。)耶和华啊,我从深处向你求告。
    [拼音](shàng xíng zhī shī。)yē hé huá ā,wǒ cóng shēn chù xiàng nǐ qíu gào。
    [WEB]A Song of Ascents.Out of the depths I have cried to you, Yahweh.
    [ASV]A Song of Ascents. Out of the depths have I cried unto thee, O Jehovah.
    2[和合本]主啊,求你听我的声音,愿你侧耳听我恳求的声音。
    [拼音]zhǔ ā,qíu nǐ tīng wǒ de shēng yīn。yuàn nǐ cè ěr tīng wǒ kěn qíu de shēng yīn。
    [WEB]Lord, hear my voice. Let your ears be attentive to the voice of my petitions.
    [ASV]Lord, hear my voice: Let thine ears be attentive To the voice of my supplications.
    3[和合本]主耶和华啊,你若究察罪孽,谁能站得住呢?
    [拼音]zhǔ yē hé huá ā,nǐ ruò jìu chá zuì niè,shuí néng zhàn dé zhù ne。
    [WEB]If you, Yah, kept a record of sins, Lord, who could stand?
    [ASV]If thou, Jehovah, shouldest mark iniquities, O Lord, who could stand?
    4[和合本]但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。
    [拼音]dàn zài nǐ yǒu shè miǎn zhī ēn,yào jiào rén jìng wèi nǐ。
    [WEB]But there is forgiveness with you, therefore you are feared.
    [ASV]But there is forgiveness with thee, That thou mayest be feared.
    5[和合本]我等候耶和华,我的心等候,我也仰望他的话。
    [拼音]wǒ děng hòu yē hé huá,wǒ de xīn děng hòu。wǒ yě yǎng wàng tā de huà。
    [WEB]I wait for Yahweh. My soul waits. I hope in his word.
    [ASV]I wait for Jehovah, my soul doth wait, And in his word do I hope.
    6[和合本]我的心等候主,胜于守夜的等候天亮,胜于守夜的等候天亮。
    [拼音]wǒ de xīn děng hòu zhǔ,shèng yú shǒu yè de děng hòu tiān liàng,shèng yú shǒu yè de děng hòu tiān liàng。
    [WEB]My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning; more than watchmen for the morning.
    [ASV]My soul waiteth for the Lord More than watchmen wait for the morning; Yea, more than watchmen for the morning.
    7[和合本]以色列啊,你当仰望耶和华,因他有慈爱,有丰盛的救恩。
    [拼音]yǐ sè liè ā,nǐ dāng yǎng wàng yē hé huá。yīn tā yǒu cí ài,yǒu fēng shèng de jìu ēn。
    [WEB]Israel, hope in Yahweh, for with Yahweh there is loving kindness. With him is abundant redemption.
    [ASV]O Israel, hope in Jehovah; For with Jehovah there is lovingkindness, And with him is plenteous redemption.
    8[和合本]他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
    [拼音]tā bì jìu shú yǐ sè liè tuō lí yī qiè de zuì niè。
    [WEB]He will redeem Israel from all their sins.
    [ASV]And he will redeem Israel From all his iniquities.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com