[和合本]感恩的启应诗
1[和合本]你们要称谢耶和华,因他本为善,他的慈爱永远长存。
[拼音]nǐ mén yào chēng xiè yē hé huá,yīn tā běn wèi shàn。tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]Give thanks to Yahweh, for he is good; for his loving kindness endures forever.
[ASV]Oh give thanks unto Jehovah; For he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
2[和合本]你们要称谢万神之神,因他的慈爱永远长存。
[拼音]nǐ mén yào chēng xiè wàn shén zhī shén,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
[ASV]Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness endureth for ever.
3[和合本]你们要称谢万主之主,因他的慈爱永远长存。
[拼音]nǐ mén yào chēng xiè wàn zhǔ zhī zhǔ,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]Give thanks to the Lord of lords; for his loving kindness endures forever:
[ASV]Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness endureth for ever:
4[和合本]称谢那独行大奇事的,因他的慈爱永远长存。
[拼音]chēng xiè nà dú xíng dà qí shì de,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]To him who alone does great wonders; for his loving kindness endures forever:
[ASV]To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness endureth for ever:
5[和合本]称谢那用智慧造天的,因他的慈爱永远长存。
[拼音]chēng xiè nà yòng zhì huì zào tiān de,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness endures forever:
[ASV]To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness endureth for ever:
6[和合本]称谢那铺地在水以上的,因他的慈爱永远长存。
[拼音]chēng xiè nà pū dì zài shuǐ yǐ shàng de,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]To him who spread out the earth above the waters; for his loving kindness endures forever:
[ASV]To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness endureth for ever:
7[和合本]称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。
[拼音]chēng xiè nà zào chéng dà guāng de,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:
[ASV]To him that made great lights; For his lovingkindness endureth for ever:
8[和合本]他造日头管白昼,因他的慈爱永远长存。
[拼音]tā zào rì tóu guǎn bái zhòu,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]The sun to rule by day; for his loving kindness endures forever;
[ASV]The sun to rule by day; For his lovingkindness endureth for ever;
9[和合本]他造月亮星宿管黑夜,因他的慈爱永远长存。
[拼音]tā zào yuè liàng xīng xìu guǎn hēi yè,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]The moon and stars to rule by night; for his loving kindness endures forever:
[ASV]The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness endureth for ever:
10[和合本]称谢那击杀埃及人之长子的,因他的慈爱永远长存。
[拼音]chēng xiè nà jí shā āi jí rén zhī cháng zǐ de,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]To him who struck down the Egyptian firstborn; for his loving kindness endures forever;
[ASV]To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness endureth for ever;
11[和合本]他领以色列人从他们中间出来,因他的慈爱永远长存。
[拼音]tā lǐng yǐ sè liè rén cóng tā mén zhōng jiān chū lái,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
[ASV]And brought out Israel from among them; For his lovingkindness endureth for ever;
12[和合本]他施展大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存。
[拼音]tā shī zhǎn dà néng de shǒu,hé shēn chū lái de bǎng bì,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
[ASV]With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness endureth for ever:
13[和合本]称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
[拼音]chēng xiè nà fēn liè hóng hǎi de,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]To him who divided the Red Sea apart; for his loving kindness endures forever;
[ASV]To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness endureth for ever;
14[和合本]他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;
[拼音]tā lǐng yǐ sè liè cóng qí zhōng jīng guò,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]And made Israel to pass through the middle of it; for his loving kindness endures forever;
[ASV]And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever;
15[和合本]却把法老和他的军兵推翻在红海里,因他的慈爱永远长存。
[拼音]què bǎ fǎ lǎo hé tā de jūn bīng tuī fān zài hóng hǎi lǐ,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea; for his loving kindness endures forever:
[ASV]But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness endureth for ever:
16[和合本]称谢那引导自己的民行走旷野的,因他的慈爱永远长存。
[拼音]chēng xiè nà yǐn dǎo zì jǐ de mín xíng zǒu kuàng yě de,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]To him who led his people through the wilderness; for his loving kindness endures forever:
[ASV]To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness endureth for ever:
17[和合本]称谢那击杀大君王的,因他的慈爱永远长存。
[拼音]chēng xiè nà jí shā dà jūn wáng de,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]To him who struck great kings; for his loving kindness endures forever;
[ASV]To him that smote great kings; For his lovingkindness endureth for ever;
18[和合本]他杀戮有名的君王,因他的慈爱永远长存。
[拼音]tā shā lù yǒu míng de jūn wáng,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]And killed mighty kings; for his loving kindness endures forever:
[ASV]And slew famous kings; For his lovingkindness endureth for ever:
19[和合本]就是杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存;
[拼音]jìu shì shā lù yǎ mó lì wáng xī hóng,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]Sihon king of the Amorites; for his loving kindness endures forever;
[ASV]Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness endureth for ever;
20[和合本]又杀巴珊王噩,因他的慈爱永远长存。
[拼音]yòu shā bā shān wáng è,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
[ASV]And Og king of Bashan; For his lovingkindness endureth for ever;
21[和合本]他将他们的地赐他的百姓为业,因他的慈爱永远长存;
[拼音]tā jiāng tā mén de dì cì tā de bǎi xìng wèi yè,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]And gave their land as an inheritance; for his loving kindness endures forever;
[ASV]And gave their land for a heritage; For his lovingkindness endureth for ever;
22[和合本]就是赐他的仆人以色列为业,因他的慈爱永远长存。
[拼音]jìu shì cì tā de pú rén yǐ sè liè wèi yè,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
[ASV]Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness endureth for ever:
23[和合本]他顾念我们在卑微的地步,因他的慈爱永远长存。
[拼音]tā gù niàn wǒ mén zài bēi wéi de dì bù,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;
[ASV]Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness endureth for ever;
24[和合本]他救拔我们脱离敌人,因他的慈爱永远长存。
[拼音]tā jìu bá wǒ mén tuō lí dí rén,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
[ASV]And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness endureth for ever:
25[和合本]他赐粮食给凡有血气的,因他的慈爱永远长存。
[拼音]tā cì liáng shí gěi fán yǒu xuè qì de,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]Who gives food to every creature; for his loving kindness endures forever.
[ASV]Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness endureth for ever.
26[和合本]你们要称谢天上的上帝,因他的慈爱永远长存。
[拼音]nǐ mén yào chēng xiè tiān shàng de shén,yīn tā de cí ài yǒng yuǎn cháng cún。
[WEB]Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.
[ASV]Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness endureth for ever.