[和合本]耶和华的全知与眷顾
1[和合本](大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
[拼音](dà wèi de shī,jiāo yǔ líng cháng。)yē hé huá ā,nǐ yǐ jīng jiàn chá wǒ,rèn shì wǒ。
[WEB]For the Chief Musician. A Psalm by David.Yahweh, you have searched me, and you know me.
[ASV]For the Chief Musician. A Psalm of David. O Jehovah, thou hast searched me, and known me .
2[和合本]我坐下,我起来,你都晓得,你从远处知道我的意念;
[拼音]wǒ zuò xià,wǒ qǐ lái,nǐ dōu xiǎo dé。nǐ cóng yuǎn chù zhī dào wǒ de yì niàn。
[WEB]You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
[ASV]Thou knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought afar off.
3[和合本]我行路,我躺卧,你都细察,你也深知我一切所行的。
[拼音]wǒ xíng lù,wǒ tǎng wò,nǐ dōu xì chá,nǐ yě shēn zhī wǒ yī qiè suǒ xíng de。
[WEB]You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
[ASV]Thou searchest out my path and my lying down, And art acquainted with all my ways.
4[和合本]耶和华啊,我舌头上的话,你没有一句不知道的。
[拼音]yē hé huá ā,wǒ shé tóu shàng de huà,nǐ méi yǒu yī jù bù zhī dào de。
[WEB]For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
[ASV]For there is not a word in my tongue, But, lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
5[和合本]你在我前后环绕我,按手在我身上。
[拼音]nǐ zài wǒ qián hòu huán rào wǒ,àn shǒu zài wǒ shēn shàng。
[WEB]You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
[ASV]Thou hast beset me behind and before, And laid thy hand upon me.
6[和合本]这样的知识奇妙,是我不能测的;至高,是我不能及的。
[拼音]zhè yàng de zhī shì qí miào,shì wǒ bù néng cè de。zhì gāo,shì wǒ bù néng jí de。
[WEB]This knowledge is beyond me. It’s lofty. I can’t attain it.
[ASV] Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain unto it.
7[和合本]我往哪里去,躲避你的灵?我往哪里逃,躲避你的面?
[拼音]wǒ wǎng nà lǐ qù duǒ bì nǐ de líng。wǒ wǎng nà lǐ táo duǒ bì nǐ de miàn。
[WEB]Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
[ASV]Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?
8[和合本]我若升到天上,你在那里;我若在阴间下榻,你也在那里。
[拼音]wǒ ruò shēng dào tiān shàng,nǐ zài nà lǐ。wǒ ruò zài yīn jiān xià tà,nǐ yě zài nà lǐ。
[WEB]If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol,Sheol is the place of the dead. behold, you are there!
[ASV]If I ascend up into heaven, thou art there: If I make my bed in Sheol, behold, thou art there.
9[和合本]我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,
[拼音]wǒ ruò zhǎn kāi qīng chén de chì bǎng,fēi dào hǎi jí jū zhù。
[WEB]If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
[ASV]If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
10[和合本]就是在那里,你的手必引导我,你的右手也必扶持我。
[拼音]jìu shì zài nà lǐ,nǐ de shǒu bì yǐn dǎo wǒ。nǐ de yòu shǒu,yě bì fú chí wǒ。
[WEB]Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
[ASV]Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.
11[和合本]我若说:“黑暗必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜”,
[拼音]wǒ ruò shuō,hēi àn bì dìng zhē bì wǒ,wǒ zhōu wéi de liàng guāng bì chéng wèi hēi yè。
[WEB]If I say, “Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night”;
[ASV]If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night;
12[和合本]黑暗也不能遮蔽我使你不见,黑夜却如白昼发亮。黑暗和光明,在你看都是一样。
[拼音]hēi àn yě bù néng zhē bì wǒ shǐ nǐ bú jiàn,hēi yè què rú bái zhòu fā liàng。hēi àn hé guāng míng,zài nǐ kàn dōu shì yī yàng。
[WEB]even the darkness doesn’t hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
[ASV]Even the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day: The darkness and the light are both alike to thee .
13[和合本]我的肺腑是你所造的。我在母腹中,你已覆庇我。
[拼音]wǒ de fèi fǔ shì nǐ suǒ zào de。wǒ zài mǔ fù zhōng,nǐ yǐ fù bì wǒ。
[WEB]For you formed my inmost being. You knit me together in my mother’s womb.
[ASV]For thou didst form my inward parts: Thou didst cover me in my mother’s womb.
14[和合本]我要称谢你,因我受造奇妙可畏。你的作为奇妙,这是我心深知道的。
[拼音]wǒ yào chēng xiè nǐ,yīn wǒ shòu zào qí miào kě wèi。nǐ de zuò wèi qí miào。zhè shì wǒ xīn shēn zhī dào de。
[WEB]I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
[ASV]I will give thanks unto thee; For I am fearfully and wonderfully made: Wonderful are thy works; And that my soul knoweth right well.
15[和合本]我在暗中受造,在地的深处被联络,那时,我的形体并不向你隐藏。
[拼音]wǒ zài àn zhōng shòu zào,zài dì de shēn chù bèi lián luò,nà shí,wǒ de xíng tǐ bìng bù xiàng nǐ yǐn cáng。
[WEB]My frame wasn’t hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
[ASV]My frame was not hidden from thee, When I was made in secret, And curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16[和合本]我未成形的体质,你的眼早已看见了。你所定的日子,我尚未度一日(或作“我被造的肢体尚未有其一”),你都写在你的册上了。
[拼音]wǒ wèi chéng xíng de tǐ zhì,nǐ de yǎn zǎo yǐ kàn jiàn le。nǐ suǒ dìng de rì zǐ,wǒ shàng wèi dù yī rì,(huò zuò wǒ bèi zào de zhī tǐ shàng wèi yǒu qí yī)nǐ dōu xiě zài nǐ de cè shàng le。
[WEB]Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
[ASV]Thine eyes did see mine unformed substance; And in thy book they were all written, Even the days that were ordained for me , When as yet there was none of them.
17[和合本]上帝啊,你的意念向我何等宝贵,其数何等众多!
[拼音] shén ā,nǐ de yì niàn xiàng wǒ hé děng bǎo guì。qí shù hé děng zhòng duō。
[WEB]How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
[ASV]How precious also are thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
18[和合本]我若数点,比海沙更多。我睡醒的时候,仍和你同在。
[拼音]wǒ ruò shǔ diǎn,bǐ hǎi shā gèng duō。wǒ shuì xǐng de shí hòu,réng hé nǐ tóng zài。
[WEB]If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
[ASV]If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
19[和合本]上帝啊,你必要杀戮恶人,所以你们好流人血的,离开我去吧!
[拼音] shén ā,nǐ bì yào shā lù è rén。suǒ yǐ nǐ mén hǎo líu rén xuè de,lí kāi wǒ qù ba。
[WEB]If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
[ASV] Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
20[和合本]因为他们说恶言顶撞你,你的仇敌也妄称你的名。
[拼音]yīn wèi tā mén shuō è yán dǐng zhuàng nǐ,nǐ de chóu dí yě wàng chēng nǐ de míng。
[WEB]For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
[ASV]For they speak against thee wickedly, And thine enemies take thy name in vain.
21[和合本]耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗?攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
[拼音]yē hé huá ā,hèn è nǐ de,wǒ qǐ bù hèn è tā mén me。gōng jí nǐ de,wǒ qǐ bù zēng xián tā mén me。
[WEB]Yahweh, don’t I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
[ASV]Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?
22[和合本]我切切地恨恶他们,以他们为仇敌。
[拼音]wǒ qiè qiè de hèn è tā mén,yǐ tā mén wèi chóu dí。
[WEB]I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
[ASV]I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
23[和合本]上帝啊,求你鉴察我,知道我的心思;试炼我,知道我的意念,
[拼音] shén ā,qíu nǐ jiàn chá wǒ,zhī dào wǒ de xīn sī,shì liàn wǒ,zhī dào wǒ de yì niàn。
[WEB]Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
[ASV]Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;
24[和合本]看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。
[拼音]kàn zài wǒ lǐ miàn yǒu shén me è xíng méi yǒu,yǐn dǎo wǒ zǒu yǒng shēng de dào lù。
[WEB]See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.
[ASV]And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.