[和合本]求耶和华护佑
1[和合本](大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人。
[拼音](dà wèi de shī,jiāo yǔ líng cháng。)yē hé huá ā,qíu nǐ zhěng jìu wǒ tuō lí xiōng è de rén,bǎo hù wǒ tuō lí qiáng bào de rén。
[WEB]For the Chief Musician. A Psalm by David.Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man;
[ASV]For the Chief Musician. A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:
2[和合本]他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
[拼音]tā mén xīn zhōng tú móu jiān è,cháng cháng jù jí yào zhēng zhàn。
[WEB]those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
[ASV]Who devise mischiefs in their heart; Continually do they gather themselves together for war.
3[和合本]他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
[拼音]tā mén shǐ shé tóu jiān lì rú shé。zuǐ lǐ yǒu huǐ shé de dú qì。(xì lā)
[WEB]They have sharpened their tongues like a serpent. Viper’s poison is under their lips. Selah.
[ASV]They have sharpened their tongue like a serpent; Adders’ poison is under their lips. [[Selah
4[和合本]耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人。他们图谋推我跌倒。
[拼音]yē hé huá ā,qíu nǐ zhěng jìu wǒ,tuō lí è rén de shǒu,bǎo hù wǒ,tuō lí qiáng bào de rén。tā mén tú móu tuī wǒ dié dǎo。
[WEB]Yahweh, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.
[ASV]Keep me, O Jehovah, from the hands of the wicked; Preserve me from the violent man: Who have purposed to thrust aside my steps.
5[和合本]骄傲人为我暗设网罗和绳索,他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
[拼音]jiāo ào rén wèi wǒ àn shè wǎng luó hé shéng suǒ。tā mén zài lù páng pū xià wǎng,shè xià quān tào。(xì lā)
[WEB]The proud have hidden a snare for me, they have spread the cords of a net by the path. They have set traps for me. Selah.
[ASV]The proud have hid a snare for me, and cords; They have spread a net by the wayside; They have set gins for me. [[Selah
6[和合本]我曾对耶和华说,你是我的上帝。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音。
[拼音]wǒ céng duì yē hé huá shuō,nǐ shì wǒ de shén。yē hé huá ā,qíu nǐ líu xīn tīng wǒ kěn qíu de shēng yīn。
[WEB]I said to Yahweh, “You are my God.” Listen to the cry of my petitions, Yahweh.
[ASV]I said unto Jehovah, Thou art my God: Give ear unto the voice of my supplications, O Jehovah.
7[和合本]主耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
[拼音]zhǔ yē hé huá,wǒ jìu ēn de lì liàn ā,zài zhēng zhàn de rì zǐ,nǐ zhē bì le wǒ de tóu。
[WEB]Yahweh, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
[ASV]O Jehovah the Lord, the strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of battle.
8[和合本]耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿,不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
[拼音]yē hé huá ā,qíu nǐ bú yào suì è rén de xīn yuàn。bú yào chéng jìu tā mén de jì móu,kǒng pà tā mén zì gāo。(xì lā)
[WEB]Yahweh, don’t grant the desires of the wicked. Don’t let their evil plans succeed, or they will become proud. Selah.
[ASV]Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked; Further not his evil device, lest they exalt themselves. [[Selah
9[和合本]至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶,陷害(原文作“遮蔽”)自己。
[拼音]zhì yú nà xiē áng shǒu wéi kùn wǒ de rén,yuàn tā mén zuǐ chún de jiān è,xiàn hài(yuán wén zuò zhē bì)zì jǐ。
[WEB]As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them.
[ASV]As for the head of those that compass me about, Let the mischief of their own lips cover them.
10[和合本]愿火炭落在他们身上,愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
[拼音]yuàn huǒ tàn luò zài tā mén shēn shàng。yuàn tā mén bèi dīu zài huǒ zhōng,pāo zài shēn kēng lǐ, bù néng zài qǐ lái。
[WEB]Let burning coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into miry pits, from where they never rise.
[ASV]Let burning coals fall upon them: Let them be cast into the fire, Into deep pits, whence they shall not rise.
11[和合本]说恶言的人在地上必坚立不住。祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
[拼音]shuō è yán de rén,zài dì shàng bì jiān lì bú zhù。huò huàn bì liè qǔ qiáng bào de rén, jiāng tā dǎ dǎo。
[WEB]An evil speaker won’t be established in the earth. Evil will hunt the violent man to overthrow him.
[ASV] An evil speaker shall not be established in the earth: Evil shall hunt the violent man to overthrow him.
12[和合本]我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
[拼音]wǒ zhī dào yē hé huá bì wèi kùn kǔ rén shēn yuān,bì wèi qióng fá rén biàn qū。
[WEB]I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
[ASV]I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.
13[和合本]义人必要称赞你的名,正直人必住在你面前。
[拼音]yì rén bì yào chēng zàn nǐ de míng。zhèng zhí rén bì zhù zài nǐ miàn qián。
[WEB]Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
[ASV]Surely the righteous shall give thanks unto thy name: The upright shall dwell in thy presence.