[和合本]求主拯救
1[和合本](大卫的诗。)耶和华啊,求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。
[拼音](dà wèi de shī。)yē hé huá ā,qíu nǐ tīng wǒ de dǎo gào,líu xīn tīng wǒ de kěn qíu,píng nǐ de xìn shí hé gōng yì yìng yǔn wǒ。
[WEB]A Psalm by David.Hear my prayer, Yahweh. Listen to my petitions. In your faithfulness and righteousness, relieve me.
[ASV]A Psalm of David. Hear my prayer, O Jehovah; Give ear to my supplications: In thy faithfulness answer me, and in thy righteousness.
2[和合本]求你不要审问仆人,因为在你面前,凡活着的人没有一个是义的。
[拼音]qíu nǐ bú yào shěn wèn pú rén。yīn wèi zài nǐ miàn qián fán huó zhe de rén,méi yǒu yī gè shì yì de。
[WEB]Don’t enter into judgment with your servant, for in your sight no man living is righteous.
[ASV]And enter not into judgment with thy servant; For in thy sight no man living is righteous.
3[和合本]原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
[拼音]yuán lái chóu dí bī pò wǒ,jiāng wǒ dǎ dǎo zài dì。shǐ wǒ zhù zài yōu àn zhī chù,xiàng sǐ le xǔ jǐu de rén yī yàng。
[WEB]For the enemy pursues my soul. He has struck my life down to the ground. He has made me live in dark places, as those who have been long dead.
[ASV]For the enemy hath persecuted my soul; He hath smitten my life down to the ground: He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
4[和合本]所以我的灵在我里面发昏,我的心在我里面凄惨。
[拼音]suǒ yǐ wǒ de líng zài wǒ lǐ miàn fā hūn。wǒ de xīn zài wǒ lǐ miàn qī cǎn。
[WEB]Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate.
[ASV]Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate.
5[和合本]我追想古时之日,思想你的一切作为,默念你手的工作。
[拼音]wǒ zhuī xiǎng gǔ shí zhī rì,sī xiǎng nǐ de yī qiè zuò wèi,mò niàn nǐ shǒu de gōng zuò。
[WEB]I remember the days of old. I meditate on all your doings. I contemplate the work of your hands.
[ASV]I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.
6[和合本]我向你举手,我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。(细拉)
[拼音]wǒ xiàng nǐ jǔ shǒu wǒ de xīn kě xiǎng nǐ,rú gān hàn zhī dì pàn yǔ yī yàng。(xì lā)
[WEB]I spread out my hands to you. My soul thirsts for you, like a parched land. Selah.
[ASV]I spread forth my hands unto thee: My soul thirsteth after thee, as a weary land. [[Selah
7[和合本]耶和华啊,求你速速应允我。我心神耗尽,不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
[拼音]yē hé huá ā,qíu nǐ sù sù yìng yǔn wǒ。wǒ xīn shén hào jìn。bú yào xiàng wǒ yǎn miàn,miǎn dé wǒ xiàng nà xiē xià kēng de rén yī yàng。
[WEB]Hurry to answer me, Yahweh. My spirit fails. Don’t hide your face from me, so that I don’t become like those who go down into the pit.
[ASV]Make haste to answer me, O Jehovah; My spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit.
8[和合本]求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你;求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。
[拼音]qíu nǐ shǐ wǒ qīng chén dé tīng nǐ cí ài zhī yán,yīn wǒ yǐ kào nǐ。qíu nǐ shǐ wǒ zhī dào dāng xíng de lù,yīn wǒ de xīn yǎng wàng nǐ。
[WEB]Cause me to hear your loving kindness in the morning, for I trust in you. Cause me to know the way in which I should walk, for I lift up my soul to you.
[ASV]Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; For in thee do I trust: Cause me to know the way wherein I should walk; For I lift up my soul unto thee.
9[和合本]耶和华啊,求你救我脱离我的仇敌,我往你那里藏身。
[拼音]yē hé huá ā,qíu nǐ jìu wǒ tuō lí wǒ de chóu dí。wǒ wǎng nǐ nà lǐ cáng shēn。
[WEB]Deliver me, Yahweh, from my enemies. I flee to you to hide me.
[ASV]Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me.
10[和合本]求你指教我遵行你的旨意,因你是我的上帝。你的灵本为善,求你引我到平坦之地。
[拼音]qíu nǐ zhǐ jiào wǒ zūn xíng nǐ de zhǐ yì,yīn nǐ shì wǒ de shén。nǐ de líng běn wèi shàn。qíu nǐ yǐn wǒ dào píng tǎn zhī dì。
[WEB]Teach me to do your will, for you are my God. Your Spirit is good. Lead me in the land of uprightness.
[ASV]Teach me to do thy will; For thou art my God: Thy Spirit is good; Lead me in the land of uprightness.
11[和合本]耶和华啊,求你为你的名将我救活,凭你的公义,将我从患难中领出来,
[拼音]yē hé huá ā,qíu nǐ wèi nǐ de míng jiāng wǒ jìu huó。píng nǐ de gōng yì,jiāng wǒ cóng huàn nàn zhōng lǐng chū lái。
[WEB]Revive me, Yahweh, for your name’s sake. In your righteousness, bring my soul out of trouble.
[ASV]Quicken me, O Jehovah, for thy name’s sake: In thy righteousness bring my soul out of trouble.
12[和合本]凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。
[拼音]píng nǐ de cí ài jiǎn chú wǒ de chóu dí,miè jué yī qiè kǔ dài wǒ de rén。yīn wǒ shì nǐ de pú rén。
[WEB]In your loving kindness, cut off my enemies, and destroy all those who afflict my soul, For I am your servant.
[ASV]And in thy lovingkindness cut off mine enemies, And destroy all them that afflict my soul; For I am thy servant.