• [和合本]君王为胜利感恩

    1[和合本](大卫的诗。)耶和华我的磐石是应当称颂的;他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
    [拼音](dà wèi de shī。)yē hé huá wǒ de pán shí,shì yíng dāng chēng sòng de。tā jiào dǎo wǒ de shǒu zhēng zhàn,jiào dǎo wǒ de zhǐ tóu dǎ zhàng。
    [WEB]By David.Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:
    [ASV] A Psalm of David. Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, And my fingers to fight:
    2[和合本]他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
    [拼音]tā shì wǒ cí ài de zhǔ,wǒ de shān zhài,wǒ de gāo tái,wǒ de jìu zhǔ,wǒ de dùn pái,shì wǒ suǒ tóu kào de。tā shǐ wǒ de bǎi xìng fú zài wǒ yǐ xià。
    [WEB]my loving kindness, my fortress, my high tower, my deliverer, my shield, and he in whom I take refuge; who subdues my people under me.
    [ASV]My lovingkindness, and my fortress, My high tower, and my deliverer; My shield, and he in whom I take refuge; Who subdueth my people under me.
    3[和合本]耶和华啊,人算什么,你竟认识他?世人算什么,你竟顾念他?
    [拼音]yē hé huá ā,rén suàn shén me,nǐ jìng rèn shì tā。shì rén suàn shén me,nǐ jìng gù niàn tā。
    [WEB]Yahweh, what is man, that you care for him? Or the son of man, that you think of him?
    [ASV]Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him? Or the son of man, that thou makest account of him?
    4[和合本]人好像一口气,他的年日如同影儿快快过去。
    [拼音]rén hǎo xiàng yī kǒu qì。tā de nián rì rú tóng yǐng ér kuài kuài guò qù。
    [WEB]Man is like a breath. His days are like a shadow that passes away.
    [ASV]Man is like to vanity: His days are as a shadow that passeth away.
    5[和合本]耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
    [拼音]yē hé huá ā,qíu nǐ shǐ tiān xià chuí,qīn zì jiàng lín。mō shān,shān jìu mào yān。
    [WEB]Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
    [ASV]Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.
    6[和合本]求你发出闪电,使他们四散;射出你的箭,使他们扰乱。
    [拼音]qíu nǐ fā chū shǎn diàn,shǐ tā mén sì sàn。shè chū nǐ de jiàn,shǐ tā mén rǎo luàn。
    [WEB]Throw out lightning, and scatter them. Send out your arrows, and rout them.
    [ASV]Cast forth lightning, and scatter them; Send out thine arrows, and discomfit them.
    7[和合本]求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
    [拼音]qíu nǐ cóng shàng shēn shǒu jìu bá wǒ,jìu wǒ chū lí dà shuǐ,jìu wǒ tuō lí wài bāng rén de shǒu。
    [WEB]Stretch out your hand from above, rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hands of foreigners;
    [ASV]Stretch forth thy hand from above; Rescue me, and deliver me out of great waters, Out of the hand of aliens;
    8[和合本]他们的口说谎话,他们的右手起假誓。
    [拼音]tā mén de kǒu shuō huǎng huà,tā mén de yòu shǒu qǐ jiǎ shì。
    [WEB]whose mouths speak deceit, Whose right hand is a right hand of falsehood.
    [ASV]Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
    9[和合本]上帝啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
    [拼音] shén ā,wǒ yào xiàng nǐ chàng xīn gē。yòng shí xián sè xiàng nǐ gē sòng。
    [WEB]I will sing a new song to you, God. On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.
    [ASV]I will sing a new song unto thee, O God: Upon a psaltery of ten strings will I sing praises unto thee.
    10[和合本]你是那拯救君王的,你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
    [拼音]nǐ shì nà zhěng jìu jūn wáng de。nǐ shì nà jìu pú rén dà wèi tuō lí hài mìng zhī dāo de。
    [WEB]You are he who gives salvation to kings, who rescues David, his servant, from the deadly sword.
    [ASV]Thou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
    11[和合本]求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话,他们的右手起假誓。
    [拼音]qíu nǐ jìu bá wǒ,jìu wǒ tuō lí wài bāng rén de shǒu。tā mén de kǒu shuō huǎng huà,tā mén de yòu shǒu qǐ jiǎ shì。
    [WEB]Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners, whose mouths speak deceit, whose right hand is a right hand of falsehood.
    [ASV]Rescue me, and deliver me out of the hand of aliens, Whose mouth speaketh deceit, And whose right hand is a right hand of falsehood.
    12[和合本]我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
    [拼音]wǒ mén de ér zǐ,cóng yòu nián hǎo xiàng shù zāi zǐ cháng dà,wǒ mén de nǚ ér,rú tóng diàn jiǎo shí,shì àn jiàn gōng de yàng shì záo chéng de。
    [WEB]Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
    [ASV]When our sons shall be as plants grown up in their youth, And our daughters as corner-stones hewn after the fashion of a palace;
    13[和合本]我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
    [拼音]wǒ mén de cāng yíng mǎn,néng chū gè yàng de liáng shí,wǒ mén de yáng,zài tián jiān zī shēng qiān wàn。
    [WEB]Our barns are full, filled with all kinds of provision. Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.
    [ASV] When our garners are full, affording all manner of store, And our sheep bring forth thousands and ten thousands in our fields;
    14[和合本]我们的牛驮着满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战。我们的街市上也没有哭号的声音。
    [拼音]wǒ mén de níu tuó zhe mǎn tuó,méi yǒu rén chuǎng jìn lái qiǎng duó,yě méi yǒu rén chū qù zhēng zhàn,wǒ mén de jiē shì shàng,yě méi yǒu kū hào de shēng yīn。
    [WEB]Our oxen will pull heavy loads. There is no breaking in, and no going away, and no outcry in our streets.
    [ASV] When our oxen are well laden; When there is no breaking in, and no going forth, And no outcry in our streets:
    15[和合本]遇见这光景的百姓便为有福。有耶和华为他们的上帝,这百姓便为有福!
    [拼音]yù jiàn zhè guāng jǐng de bǎi xìng,biàn wèi yǒu fú。yǒu yē hé huá wèi tā mén de shén, zhè bǎi xìng biàn wèi yǒu fú。
    [WEB]Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose God is Yahweh.
    [ASV]Happy is the people that is in such a case; Yea , happy is the people whose God is Jehovah.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com