[和合本]赞美上帝的全能
1[和合本]你们要赞美耶和华!因歌颂我们的上帝为善为美,赞美的话是合宜的。
[拼音]nǐ mén yào zàn měi yē hé huá,yīn gē sòng wǒ mén de shén wèi shàn wèi měi。zàn měi de huà shì hé yí de。
[WEB]Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
[ASV] Praise ye Jehovah; For it is good to sing praises unto our God; For it is pleasant, and praise is comely.
2[和合本]耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。
[拼音]yē hé huá jiàn zào yē lù sā lěng,jù jí yǐ sè liè zhōng bèi gǎn sàn de rén。
[WEB]Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
[ASV]Jehovah doth build up Jerusalem; He gathereth together the outcasts of Israel.
3[和合本]他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
[拼音]tā yī hǎo shāng xīn de rén,guǒ hǎo tā mén de shāng chù。
[WEB]He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
[ASV]He healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds.
4[和合本]他数点星宿的数目,一一称它的名。
[拼音]tā shǔ diǎn xīng xìu de shù mù,yī yī chēng tā de míng。
[WEB]He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
[ASV]He counteth the number of the stars; He calleth them all by their names.
5[和合本]我们的主为大,最有能力。他的智慧无法测度。
[拼音]wǒ mén de zhǔ wèi dà,zuì yǒu néng lì。tā de zhì huì,wú fǎ cè dù。
[WEB]Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
[ASV]Great is our Lord, and mighty in power; His understanding is infinite.
6[和合本]耶和华扶持谦卑人,将恶人倾覆于地。
[拼音]yē hé huá fú chí qiān bēi rén,jiāng è rén qīng fù yú dì。
[WEB]Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
[ASV]Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground.
7[和合本]你们要以感谢向耶和华歌唱,用琴向我们的上帝歌颂。
[拼音]nǐ mén yào yǐ gǎn xiè xiàng yē hé huá gē chàng,yòng qín xiàng wǒ mén de shén gē sòng。
[WEB]Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
[ASV]Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God,
8[和合本]他用云遮天,为地降雨,使草生长在山上。
[拼音]tā yòng yún zhē tiān。wèi dì jiàng yǔ,shǐ cǎo shēng cháng zài shān shàng。
[WEB]who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
[ASV]Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains.
9[和合本]他赐食给走兽和啼叫的小乌鸦。
[拼音]tā cì shí gěi zǒu shòu,hé tí jiào de xiǎo wū yā。
[WEB]He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
[ASV]He giveth to the beast his food, And to the young ravens which cry.
10[和合本]他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。
[拼音]tā bù xǐ yuè mǎ de lì dà,bù xǐ ài rén de tuǐ kuài。
[WEB]He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
[ASV]He delighteth not in the strength of the horse: He taketh no pleasure in the legs of a man.
11[和合本]耶和华喜爱敬畏他和盼望他慈爱的人。
[拼音]yē hé huá xǐ ài jìng wèi,hé pàn wàng tā cí ài de rén。
[WEB]Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
[ASV]Jehovah taketh pleasure in them that fear him, In those that hope in his lovingkindness.
12[和合本]耶路撒冷啊,你要颂赞耶和华!锡安哪,你要赞美你的上帝!
[拼音]yē lù sā lěng ā,nǐ yào sòng zàn yē hé huá。xí ān nǎ,nǐ yào zàn měi nǐ de shén。
[WEB]Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!
[ASV]Praise Jehovah, O Jerusalem; Praise thy God, O Zion.
13[和合本]因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
[拼音]yīn wèi tā jiān gù le nǐ de mén shuān,cì fú gěi nǐ zhōng jiān de ér nǚ。
[WEB]For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
[ASV]For he hath strengthened the bars of thy gates; He hath blessed thy children within thee.
14[和合本]他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
[拼音]tā shǐ nǐ jìng nèi píng ān。yòng shàng hǎo de mài zǐ shǐ nǐ mǎn zú。
[WEB]He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
[ASV]He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat.
15[和合本]他发命在地,他的话颁行最快。
[拼音]tā fā mìng zài dì。tā de huà bān xíng zuì kuài。
[WEB]He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
[ASV]He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
16[和合本]他降雪如羊毛,撒霜如炉灰。
[拼音]tā jiàng xuě rú yáng máo,sā shuāng rú lú huī。
[WEB]He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
[ASV]He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.
17[和合本]他掷下冰雹如碎渣,他发出寒冷,谁能当得起呢?
[拼音]tā zhí xià bīng báo rú suì zhā。tā fā chū hán lěng,shuí néng dāng dé qǐ ne。
[WEB]He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
[ASV]He casteth forth his ice like morsels: Who can stand before his cold?
18[和合本]他一出令,这些就都消化。他使风刮起,水便流动。
[拼音]tā yī chū lìng,zhè xiē jìu dōu xiāo huà。tā shǐ fēng guā qǐ,shuǐ biàn líu dòng。
[WEB]He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
[ASV]He sendeth out his word, and melteth them: He causeth his wind to blow, and the waters flow.
19[和合本]他将他的道指示雅各,将他的律例、典章指示以色列。
[拼音]tā jiāng tā de dào zhǐ shì yǎ gè,jiāng tā de lù lì diǎn zhāng zhǐ shì yǐ sè liè。
[WEB]He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
[ASV]He showeth his word unto Jacob, His statutes and his ordinances unto Israel.
20[和合本]别国他都没有这样待过;至于他的典章,他们向来没有知道。你们要赞美耶和华!
[拼音]bié guó tā dōu méi yǒu zhè yàng dài guò。zhì yú tā de diǎn zhāng,tā mén xiàng lái méi yǒu zhī dào。nǐ mén yào zàn měi yē hé huá。
[WEB]He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!
[ASV]He hath not dealt so with any nation; And as for his ordinances, they have not known them. Praise ye Jehovah.