[和合本]得居圣山者的品行
1[和合本](大卫的诗。)耶和华啊,谁能寄居你的帐幕?谁能住在你的圣山?
[拼音](dà wèi de shī。)yē hé huá ā,shuí néng jì jū nǐ de zhàng mù。shuí néng zhù zài nǐ de shèng shān。
[WEB]A Psalm by David.Yahweh, who shall dwell in your sanctuary? Who shall live on your holy hill?
[ASV]A Psalm of David. Jehovah, who shall sojourn in thy tabernacle? Who shall dwell in thy holy hill?
2[和合本]就是行为正直,作事公义,心里说实话的人。
[拼音]jìu shì xíng wèi zhèng zhí,zuò shì gōng yì,xīn lǐ shuō shí huà de rén。
[WEB]He who walks blamelessly does what is right, and speaks truth in his heart;
[ASV]He that walketh uprightly, and worketh righteousness, And speaketh truth in his heart;
3[和合本]他不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随伙毁谤邻里;
[拼音]tā bù yǐ shé tóu chán bàng rén,bù è dài péng yǒu,yě bù suí huǒ huǐ bàng lín lǐ。
[WEB]He who doesn’t slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man;
[ASV] He that slandereth not with his tongue, Nor doeth evil to his friend, Nor taketh up a reproach against his neighbor;
4[和合本]他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏,也不更改。
[拼音]tā yǎn zhōng miǎo shì fěi lèi,què zūn zhòng nà jìng wèi yē hé huá de rén。tā fā le shì, suī rán zì jǐ chī kuī,yě bù gēng gǎi。
[WEB]In whose eyes a vile man is despised, but who honors those who fear Yahweh; he who keeps an oath even when it hurts, and doesn’t change;
[ASV]In whose eyes a reprobate is despised, But who honoreth them that fear Jehovah; He that sweareth to his own hurt, and changeth not;
5[和合本]他不放债取利,不受贿赂以害无辜。行这些事的人必永不动摇。
[拼音]tā bú fàng zhài qǔ lì,bú shòu huì lù yǐ hài wú gū。xíng zhè xiē shì de rén,bì yǒng bú dòng yáo。
[WEB]he who doesn’t lend out his money for usury, nor take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be shaken.
[ASV] He that putteth not out his money to interest, Nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.