[和合本]荣耀的王
1[和合本](大卫的诗。)地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华。
[拼音](dà wèi de shī。)dì hé qí zhōng suǒ chōng mǎn de,shì jiè,hé zhù zài qí jiān de,dōu shǔ yē hé huá。
[WEB]A Psalm by David.The earth is Yahweh’s, with its fullness; the world, and those who dwell therein.
[ASV]A Psalm of David. The earth is Jehovah’s, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein.
2[和合本]他把地建立在海上,安定在大水之上。
[拼音]tā bǎ dì jiàn lì zài hǎi shàng,ān dìng zài dà shuǐ zhī shàng。
[WEB]For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
[ASV]For he hath founded it upon the seas, And established it upon the floods.
3[和合本]谁能登耶和华的山?谁能站在他的圣所?
[拼音]shuí néng dēng yē hé huá de shān。shuí néng zhàn zài tā de shèng suǒ。
[WEB]Who may ascend to Yahweh’s hill? Who may stand in his holy place?
[ASV]Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place?
4[和合本]就是手洁心清,不向虚妄,起誓不怀诡诈的人。
[拼音]jìu shì shǒu jié xīn qīng,bù xiàng xū wàng,qǐ shì bù huái guǐ zhà de rén。
[WEB]He who has clean hands and a pure heart; who has not lifted up his soul to falsehood, and has not sworn deceitfully.
[ASV]He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not lifted up his soul unto falsehood, And hath not sworn deceitfully.
5[和合本]他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的上帝使他成义。
[拼音]tā bì méng yē hé huá cì fú,yòu méng jìu tā de shén shǐ tā chéng yì。
[WEB]He shall receive a blessing from Yahweh, righteousness from the God of his salvation.
[ASV]He shall receive a blessing from Jehovah, And righteousness from the God of his salvation.
6[和合本]这是寻求耶和华的族类,是寻求你面的雅各。(细拉)
[拼音]zhè shì xún qíu yē hé huá de zú lèi,shì xún qíu nǐ miàn de yǎ gè。(xì lā)
[WEB]This is the generation of those who seek Him, who seek your face—even Jacob. Selah.
[ASV]This is the generation of them that seek after him, That seek thy face, even Jacob. [[Selah
7[和合本]众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要被举起!那荣耀的王将要进来。
[拼音]zhòng chéng mén nǎ,nǐ mén yào tái qǐ tóu lái。yǒng jǐu de mén hù,nǐ mén yào bèi jǔ qǐ。nà róng yào de wáng jiāng yào jìn lái。
[WEB]Lift up your heads, you gates! Be lifted up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
[ASV]Lift up your heads, O ye gates; And be ye lifted up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.
8[和合本]荣耀的王是谁呢?就是有力有能的耶和华,在战场上有能的耶和华。
[拼音]róng yào de wáng shì shuí ne。jìu shì yǒu lì yǒu néng de yē hé huá,zài zhàn chǎng shàng yǒu néng de yē hé huá。
[WEB]Who is the King of glory? Yahweh strong and mighty, Yahweh mighty in battle.
[ASV]Who is the King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle.
9[和合本]众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要把头抬起!那荣耀的王将要进来。
[拼音]zhòng chéng mén nǎ,nǐ mén yào tái qǐ tóu lái。yǒng jǐu de mén hù,nǐ mén yào bǎ tóu tái qǐ。nà róng yào de wáng jiāng yào jìn lái。
[WEB]Lift up your heads, you gates; yes, lift them up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
[ASV]Lift up your heads, O ye gates; Yea, lift them up, ye everlasting doors: And the King of glory will come in.
10[和合本]荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他是荣耀的王!(细拉)
[拼音]róng yào de wáng shì shuí ne。wàn jūn zhī yē hé huá,tā shì róng yào de wáng。(xì lā)
[WEB]Who is this King of glory? Yahweh of Armies is the King of glory! Selah.
[ASV]Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory. [[Selah