[和合本]赞美的祷告
1[和合本](大卫的诗。)耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障(“保障”或作“力量”),我还惧谁呢?
[拼音](dà wèi de shī。)yē hé huá shì wǒ de liàng guāng,shì wǒ de zhěng jìu。wǒ hái pà shuí ne。yē hé huá shì wǒ xìng mìng de bǎo zhàng。(bǎo zhàng huò zuò lì liàn)wǒ hái jù shuí ne。
[WEB]By David.Yahweh is my light and my salvation. Whom shall I fear? Yahweh is the strength of my life. Of whom shall I be afraid?
[ASV] A Psalm of David. Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?
2[和合本]那作恶的,就是我的仇敌,前来吃我肉的时候,就绊跌仆倒。
[拼音]nà zuò è de,jìu shì wǒ de chóu dí,qián lái chī wǒ ròu de shí hòu,jìu bàn dié pū dǎo。
[WEB]When evildoers came at me to eat up my flesh, even my adversaries and my foes, they stumbled and fell.
[ASV]When evil-doers came upon me to eat up my flesh, Even mine adversaries and my foes, they stumbled and fell.
3[和合本]虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
[拼音]suī yǒu jūn bīng ān yíng gōng jí wǒ,wǒ de xīn yě bù hài pà。suī rán xíng qǐ dāo bīng gōng jí wǒ,wǒ bì réng jìu ān wěn。
[WEB]Though an army should encamp against me, my heart shall not fear. Though war should rise against me, even then I will be confident.
[ASV]Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident.
4[和合本]有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求:就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
[拼音]yǒu yī jiàn shì,wǒ céng qíu yē hé huá,wǒ réng yào xún qíu。jìu shì yī shēng yī shì zhù zài yē hé huá de diàn zhōng,zhān yǎng tā de róng měi,zài tā de diàn lǐ qíu wèn。
[WEB]One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after: that I may dwell in Yahweh’s house all the days of my life, to see Yahweh’s beauty, and to inquire in his temple.
[ASV]One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after; That I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, To behold the beauty of Jehovah, And to inquire in his temple.
5[和合本]因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我;在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。
[拼音]yīn wèi wǒ zāo yù huàn nàn,tā bì àn àn dì bǎo shǒu wǒ。zài tā tíng zǐ lǐ,bǎ wǒ cáng zài tā zhàng mù de yǐn mì chù,jiāng wǒ gāo jǔ zài pán shí shàng。
[WEB]For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion. In the covert of his tabernacle he will hide me. He will lift me up on a rock.
[ASV]For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion: In the covert of his tabernacle will he hide me; He will lift me up upon a rock.
6[和合本]现在我得以昂首,高过四面的仇敌;我要在他的帐幕里欢然献祭,我要唱诗歌颂耶和华。
[拼音]xiàn zài wǒ dé yǐ áng shǒu,gāo guò sì miàn de chóu dí。wǒ yào zài tā de zhàng mù lǐ huān rán xiàn jì。wǒ yào chàng shī,gē sòng yē hé huá。
[WEB]Now my head will be lifted up above my enemies around me; I will offer sacrifices of joy in his tent. I will sing, yes, I will sing praises to Yahweh.
[ASV]And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me. And I will offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto Jehovah.
7[和合本]耶和华啊,我用声音呼吁的时候,求你垂听;并求你怜恤我,应允我。
[拼音]yē hé huá ā,wǒ yòng shēng yīn hū yù de shí hòu,qíu nǐ chuí tīng。bìng qíu nǐ lián xù wǒ,yìng yǔn wǒ。
[WEB]Hear, Yahweh, when I cry with my voice. Have mercy also on me, and answer me.
[ASV]Hear, O Jehovah, when I cry with my voice: Have mercy also upon me, and answer me.
8[和合本]你说:“你们当寻求我的面。”那时我心向你说:“耶和华啊,你的面我正要寻求。”
[拼音]nǐ shuō,nǐ mén dāng xún qíu wǒ de miàn。nà shí wǒ xīn xiàng nǐ shuō,yē hé huá ā, nǐ de miàn wǒ zhèng yào xún qíu。
[WEB]When you said, “Seek my face,” my heart said to you, “I will seek your face, Yahweh.”
[ASV] When thou saidst , Seek ye my face; My heart said unto thee, Thy face, Jehovah, will I seek.
9[和合本]不要向我掩面。不要发怒赶逐仆人,你向来是帮助我的。救我的上帝啊,不要丢掉我,也不要离弃我。
[拼音]bú yào xiàng wǒ yǎn miàn。bú yào fā nù gǎn zhú pú rén。nǐ xiàng lái shì bāng zhù wǒ de。 jìu wǒ de shén ā,bú yào dīu diào wǒ,yě bú yào lí qì wǒ。
[WEB]Don’t hide your face from me. Don’t put your servant away in anger. You have been my help. Don’t abandon me, neither forsake me, God of my salvation.
[ASV]Hide not thy face from me; Put not thy servant away in anger: Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
10[和合本]我父母离弃我,耶和华必收留我。
[拼音]wǒ fù mǔ lí qì wǒ,yē hé huá bì shōu líu wǒ。
[WEB]When my father and my mother forsake me, then Yahweh will take me up.
[ASV] When my father and my mother forsake me, Then Jehovah will take me up.
11[和合本]耶和华啊,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
[拼音]yē hé huá ā,qíu nǐ jiāng nǐ de dào zhǐ jiào wǒ,yīn wǒ chóu dí de yuán gù yǐn dǎo wǒ zǒu píng tǎn de lù。
[WEB]Teach me your way, Yahweh. Lead me in a straight path, because of my enemies.
[ASV]Teach me thy way, O Jehovah; And lead me in a plain path, Because of mine enemies.
12[和合本]求你不要把我交给敌人,遂其所愿;因为妄作见证的和口吐凶言的,起来攻击我。
[拼音]qíu nǐ bú yào bǎ wǒ jiāo gěi dí rén,suì qí suǒ yuàn。yīn wèi wàng zuò jiàn zhèng de,hé kǒu tù xiōng yán de,qǐ lái gōng jí wǒ。
[WEB]Don’t deliver me over to the desire of my adversaries, for false witnesses have risen up against me, such as breathe out cruelty.
[ASV]Deliver me not over unto the will of mine adversaries: For false witnesses are risen up against me, And such as breathe out cruelty.
13[和合本]我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了。
[拼音]wǒ ruò bù xìn zài huó rén zhī dì dé jiàn yē hé huá de ēn huì,jìu zǎo yǐ sàng dǎn le。
[WEB]I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living.
[ASV] I had fainted , unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.
14[和合本]要等候耶和华!当壮胆,坚固你的心。我再说:要等候耶和华!
[拼音]yào děng hòu yē hé huá。dāng zhuàng dǎn,jiān gù nǐ de xīn。wǒ zài shuō,yào děng hòu yé hé huá。
[WEB]Wait for Yahweh. Be strong, and let your heart take courage. Yes, wait for Yahweh.
[ASV]Wait for Jehovah: Be strong, And let thy heart take courage; Yea, wait thou for Jehovah.