• [和合本]求主帮助

    1[和合本](大卫的诗。)耶和华啊,我要求告你;我的磐石啊,不要向我缄默;倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
    [拼音](dà wèi de shī。)yē hé huá ā,wǒ yào qíu gào nǐ。wǒ de pán shí ā,bú yào xiàng wǒ jiān mò。tǎng ruò nǐ xiàng wǒ bì kǒu,wǒ jìu rú jiāng sǐ de rén yī yàng。
    [WEB]By David.To you, Yahweh, I call. My rock, don’t be deaf to me; lest, if you are silent to me, I would become like those who go down into the pit.
    [ASV] A Psalm of David. Unto thee, O Jehovah, will I call: My rock, be not thou deaf unto me; Lest, if thou be silent unto me, I become like them that go down into the pit.
    2[和合本]我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。
    [拼音]wǒ hū qíu nǐ,xiàng nǐ zhì shèng suǒ jǔ shǒu de shí hòu,qíu nǐ chuí tīng wǒ kěn qíu de shēng yīn。
    [WEB]Hear the voice of my petitions, when I cry to you, when I lift up my hands toward your Most Holy Place.
    [ASV]Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, When I lift up my hands toward thy holy oracle.
    3[和合本]不要把我和恶人并作孽的一同除掉,他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
    [拼音]bú yào bǎ wǒ hé è rén,bìng zuò niè de,yī tóng chú diào。tā mén yǔ lín shè shuō hé píng huà,xīn lǐ què shì jiān è。
    [WEB]Don’t draw me away with the wicked, with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors, but mischief is in their hearts.
    [ASV]Draw me not away with the wicked, And with the workers of iniquity; That speak peace with their neighbors, But mischief is in their hearts.
    4[和合本]愿你按着他们所作的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所作的待他们,将他们所应得的报应加给他们。
    [拼音]yuàn nǐ àn zhe tā mén suǒ zuò de,bìng tā mén suǒ xíng de è shì dài tā mén。yuàn nǐ zhào zhe tā mén shǒu suǒ zuò de dài tā mén。jiāng tā mén suǒ yìng dé de bào yìng jiā gěi tā mén。
    [WEB]Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings. Give them according to the operation of their hands. Bring back on them what they deserve.
    [ASV]Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: Give them after the operation of their hands; Render to them their desert.
    5[和合本]他们既然不留心耶和华所行的和他手所作的,他就必毁坏他们,不建立他们。
    [拼音]tā mén jì rán bù líu xīn yē hé huá suǒ xíng de,hé tā shǒu suǒ zuò de,tā jìu bì huǐ huài tā mén,bù jiàn lì tā mén。
    [WEB]Because they don’t respect the works of Yahweh, nor the operation of his hands, he will break them down and not build them up.
    [ASV]Because they regard not the works of Jehovah, Nor the operation of his hands, He will break them down and not build them up.
    6[和合本]耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
    [拼音]yē hé huá shì yíng dāng chēng sòng de,yīn wèi tā tīng le wǒ kěn qíu de shēng yīn。
    [WEB]Blessed be Yahweh, because he has heard the voice of my petitions.
    [ASV]Blessed be Jehovah, Because he hath heard the voice of my supplications.
    7[和合本]耶和华是我的力量,是我的盾牌,我心里倚靠他,就得帮助;所以我心中欢乐,我必用诗歌颂赞他。
    [拼音]yē hé huá shì wǒ de lì liàn,shì wǒ de dùn pái。wǒ xīn lǐ yǐ kào tā,jìu dé bāng zhù。suǒ yǐ wǒ xīn zhōng huān lè。wǒ bì yòng shī gē sòng zàn tā。
    [WEB]Yahweh is my strength and my shield. My heart has trusted in him, and I am helped. Therefore my heart greatly rejoices. With my song I will thank him.
    [ASV]Jehovah is my strength and my shield; My heart hath trusted in him, and I am helped: Therefore my heart greatly rejoiceth; And with my song will I praise him.
    8[和合本]耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
    [拼音]yē hé huá shì tā bǎi xìng de lì liàn,yòu shì tā shòu gāo zhě dé jìu de bǎo zhàng。
    [WEB]Yahweh is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
    [ASV]Jehovah is their strength, And he is a stronghold of salvation to his anointed.
    9[和合本]求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。
    [拼音]qíu nǐ zhěng jìu nǐ de bǎi xìng,cì fú gěi nǐ de chǎn yè,mù yǎng tā mén,fú chí tā mén,zhí dào yǒng yuǎn。
    [WEB]Save your people, and bless your inheritance. Be their shepherd also, and bear them up forever.
    [ASV]Save thy people, and bless thine inheritance: Be their shepherd also, and bear them up for ever.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com