[和合本]上帝的威荣
1[和合本](大卫的诗。)上帝的众子啊,你们要将荣耀能力归给耶和华,归给耶和华。
[拼音](dà wèi de shī。) shén de zhòng zǐ ā,nǐ mén yào jiāng róng yào néng lì,guī gěi yē hé huá,guī gěi yē hé huá。
[WEB]A Psalm by David.Ascribe to Yahweh, you sons of the mighty, ascribe to Yahweh glory and strength.
[ASV]A Psalm of David. Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
2[和合本]要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的妆饰(“的”或作“为”)敬拜耶和华。
[拼音]yào jiāng yē hé huá de míng suǒ dāng dé de róng yào guī gěi tā。yǐ shèng jié de zhuāng shì(de huò zuò wèi)jìng bài yē hé huá。
[WEB]Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Worship Yahweh in holy array.
[ASV]Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array.
3[和合本]耶和华的声音发在水上,荣耀的上帝打雷,耶和华打雷在大水之上。
[拼音]yē hé huá de shēng yīn fā zài shuǐ shàng。róng yào de shén dǎ léi,yē hé huá dǎ léi zài dà shuǐ zhī shàng。
[WEB]Yahweh’s voice is on the waters. The God of glory thunders, even Yahweh on many waters.
[ASV]The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.
4[和合本]耶和华的声音大有能力,耶和华的声音满有威严。
[拼音]yē hé huá de shēng yīn dà yǒu néng lì。yē hé huá de shēng yīn mǎn yǒu wēi yán。
[WEB]Yahweh’s voice is powerful. Yahweh’s voice is full of majesty.
[ASV]The voice of Jehovah is powerful; The voice of Jehovah is full of majesty.
5[和合本]耶和华的声音震破香柏树,耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
[拼音]yē hé huá de shēng yīn zhèn pò xiāng bó shù。yē hé huá zhèn suì lì bā nèn de xiāng bó shù。
[WEB]Yahweh’s voice breaks the cedars. Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
[ASV]The voice of Jehovah breaketh the cedars; Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
6[和合本]他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
[拼音]tā yě shǐ zhī tiào yuè rú níu dú,shǐ lì bā nèn hé xī lián tiào yuè rú yě níu dú。
[WEB]He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
[ASV]He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
7[和合本]耶和华的声音使火焰分岔。
[拼音]yē hé huá de shēng yīn shǐ huǒ yàn fēn chà。
[WEB]Yahweh’s voice strikes with flashes of lightning.
[ASV]The voice of Jehovah cleaveth the flames of fire.
8[和合本]耶和华的声音震动旷野,耶和华震动加低斯的旷野。
[拼音]yē hé huá de shēng yīn zhèn dòng kuàng yě。yē hé huá zhèn dòng jiā dī sī de kuàng yě。
[WEB]Yahweh’s voice shakes the wilderness. Yahweh shakes the wilderness of Kadesh.
[ASV]The voice of Jehovah shaketh the wilderness; Jehovah shaketh the wilderness of Kadesh.
9[和合本]耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光;凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
[拼音]yē hé huá de shēng yīn jīng dòng mǔ lù luò tāi,shù mù yě tuō luò jìng guāng。fán zài tā diàn zhōng de,dōu chēng shuō tā de róng yào。
[WEB]Yahweh’s voice makes the deer calve, and strips the forests bare. In his temple everything says, “Glory!”
[ASV]The voice of Jehovah maketh the hinds to calve, And strippeth the forests bare: And in his temple everything saith, Glory.
10[和合本]洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。
[拼音]hóng shuǐ fàn làn zhī shí,yē hé huá zuò zhe wèi wáng。yē hé huá zuò zhe wèi wáng,zhí dào yǒng yuǎn。
[WEB]Yahweh sat enthroned at the Flood. Yes, Yahweh sits as King forever.
[ASV]Jehovah sat as King at the Flood; Yea, Jehovah sitteth as King for ever.
11[和合本]耶和华必赐力量给他的百姓,耶和华必赐平安的福给他的百姓。
[拼音]yē hé huá bì cì lì liàn gěi tā de bǎi xìng。yē hé huá bì cì píng ān de fú gěi tā de bǎi xìng。
[WEB]Yahweh will give strength to his people. Yahweh will bless his people with peace.
[ASV]Jehovah will give strength unto his people; Jehovah will bless his people with peace.