[和合本]感恩的祷告
1[和合本](大卫在献殿的时候,作这诗歌。)耶和华啊,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
[拼音](dà wèi zài xiàn diàn de shí hòu,zuò zhè shī gē。)yē hé huá ā,wǒ yào zūn chóng nǐ,yīn wèi nǐ céng tí bá wǒ,bù jiào chóu dí xiàng wǒ kuā yào。
[WEB]A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David.I will extol you, Yahweh, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
[ASV]A Psalm; a Song at the Dedication of the House. A Psalm of David. I will extol thee, O Jehovah; For thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me.
2[和合本]耶和华我的上帝啊,我曾呼求你,你医治了我。
[拼音]yē hé huá wǒ de shén ā,wǒ céng hū qíu nǐ,nǐ yī zhì le wǒ。
[WEB]Yahweh my God, I cried to you, and you have healed me.
[ASV]O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
3[和合本]耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
[拼音]yē hé huá ā,nǐ céng bǎ wǒ de líng hún cóng yīn jiān jìu shàng lái,shǐ wǒ cún huó,bú zhì yú xià kēng。
[WEB]Yahweh, you have brought up my soul from Sheol.Sheol is the place of the dead. You have kept me alive, that I should not go down to the pit.
[ASV]O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
4[和合本]耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
[拼音]yē hé huá de shèng mín nǎ,nǐ mén yào gē sòng tā,chēng zàn tā kě jì niàn de shèng míng
[WEB]Sing praise to Yahweh, you saints of his. Give thanks to his holy name.
[ASV]Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial name .
5[和合本]因为,他的怒气不过是转眼之间,他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
[拼音]yīn wèi tā de nù qì bú guò shì zhuǎn yǎn zhī jiān。tā de ēn diǎn nǎi shì yī shēng zhī jǐu。 yī sù suī rán yǒu kū qì,zǎo chén biàn bì huān hū。
[WEB]For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning.
[ASV]For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy cometh in the morning.
6[和合本]至于我,我凡事平顺,便说:“我永不动摇。”
[拼音]zhì yú wǒ,wǒ fán shì píng shùn,biàn shuō,wǒ yǒng bú dòng yáo。
[WEB]As for me, I said in my prosperity, “I shall never be moved.”
[ASV]As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
7[和合本]耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固;你掩了面我就惊惶。
[拼音]yē hé huá ā,nǐ céng shī ēn,jiào wǒ de jiāng shān wěn gù。nǐ yǎn le miàn,wǒ jìu jīng huáng。
[WEB]You, Yahweh, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
[ASV]Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
8[和合本]耶和华啊,我曾求告你。我向耶和华恳求,说:
[拼音]yē hé huá ā,wǒ céng qíu gào nǐ。wǒ xiàng yē hé huá kěn qíu,shuō,
[WEB]I cried to you, Yahweh. I made supplication to the Lord:
[ASV]I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication:
9[和合本]“我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
[拼音]wǒ bèi hài líu xuè,xià dào kēng zhōng,yǒu shén me yì chù ne。chén tǔ qǐ néng chēng zàn nǐ,chuǎn shuō nǐ de chéng shí me。
[WEB]“What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust praise you? Shall it declare your truth?
[ASV]What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
10[和合本]耶和华啊,求你应允我,怜恤我;耶和华啊,求你帮助我。”
[拼音]yē hé huá ā,qíu nǐ yìng yǔn wǒ,lián xù wǒ。yē hé huá ā,qíu nǐ bāng zhù wǒ。
[WEB]Hear, Yahweh, and have mercy on me. Yahweh, be my helper.”
[ASV]Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper.
11[和合本]你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
[拼音]nǐ yǐ jiāng wǒ de āi kū biàn wèi tiào wǔ,jiāng wǒ de má yī tuō qù,gěi wǒ pī shàng xǐ lè。
[WEB]You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness,
[ASV]Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;
12[和合本]好叫我的灵(原文作“荣耀”)歌颂你,并不住声。耶和华我的上帝啊,我要称谢你,直到永远。
[拼音]hǎo jiào wǒ de líng(yuán wén zuò róng yào)gē sòng nǐ,bìng bú zhù shēng。yē hé huá wǒ de shén ā,wǒ yào chēng xiè nǐ,zhí dào yǒng yuǎn。
[WEB]To the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. Yahweh my God, I will give thanks to you forever!
[ASV]To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever.