• [和合本]颂赞上帝的美善

    1[和合本](大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。)我要时时称颂耶和华,赞美他的话必常在我口中。
    [拼音](dà wèi zài yǎ bǐ mǐ lēi miàn qián zhuāng fēng,bèi tā gǎn chū qù,jìu zuò zhè shī。) wǒ yào shí shí chēng sòng yē hé huá。zàn měi tā de huà bì cháng zài wǒ kǒu zhōng。
    [WEB]By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed. Psalm 34 is an acrostic poem, with each verse starting with a letter of the alphabet (ordered from Alef to Tav). I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
    [ASV] A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth.
    2[和合本]我的心必因耶和华夸耀;谦卑人听见,就要喜乐。
    [拼音]wǒ de xīn bì yīn yē hé huá kuā yào。qiān bēi rén tīng jiàn,jìu yào xǐ lè。
    [WEB]My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
    [ASV]My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.
    3[和合本]你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。
    [拼音]nǐ mén hé wǒ dāng chēng yē hé huá wèi dà,yī tóng gāo jǔ tā de míng。
    [WEB]Oh magnify Yahweh with me. Let us exalt his name together.
    [ASV]Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together.
    4[和合本]我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。
    [拼音]wǒ céng xún qíu yē hé huá,tā jìu yìng yǔn wǒ,jìu wǒ tuō lí le yī qiè de kǒng jù。
    [WEB]I sought Yahweh, and he answered me, and delivered me from all my fears.
    [ASV]I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears.
    5[和合本]凡仰望他的,便有光荣;他们的脸,必不蒙羞。
    [拼音]fán yǎng wàng tā de,biàn yǒu guāng róng。tā mén de liǎn,bì bù méng xīu。
    [WEB]They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
    [ASV]They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded.
    6[和合本]我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。
    [拼音]wǒ zhè kùn kǔ rén hū qíu,yē hé huá biàn chuí tīng,jìu wǒ tuō lí yī qiè huàn nàn。
    [WEB]This poor man cried, and Yahweh heard him, and saved him out of all his troubles.
    [ASV]This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles.
    7[和合本]耶和华的使者,在敬畏他的人四围安营搭救他们。
    [拼音]yē hé huá de shǐ zhě,zài jìng wèi tā de rén sì wéi ān yíng,dā jìu tā mén。
    [WEB]Yahweh’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.
    [ASV]The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.
    8[和合本]你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善,投靠他的人有福了!
    [拼音]nǐ mén yào cháng cháng zhǔ ēn de zī wèi,biàn zhī dào tā shì měi shàn。tóu kào tā de rén yǒu fú le。
    [WEB]Oh taste and see that Yahweh is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
    [ASV]Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.
    9[和合本]耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
    [拼音]yē hé huá de shèng mín nǎ,nǐ mén dāng jìng wèi tā,yīn jìng wèi tā de yī wú suǒ quē。
    [WEB]Oh fear Yahweh, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
    [ASV]Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him.
    10[和合本]少壮狮子还缺食忍饿;但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
    [拼音]shào zhuàng shī zǐ,hái quē shí rěn è。dàn xún qíu yē hé huá de,shén me hǎo chù dōu bù quē。
    [WEB]The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
    [ASV]The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing.
    11[和合本]众弟子啊,你们当来听我的话。我要将敬畏耶和华的道教训你们。
    [拼音]zhòng dì zǐ ā,nǐ mén dāng lái tīng wǒ de huà。wǒ yào jiāng jìng wèi yē hé huá de dào, jiào xùn nǐ mén。
    [WEB]Come, you children, listen to me. I will teach you the fear of Yahweh.
    [ASV]Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
    12[和合本]有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福,
    [拼音]yǒu hé rén xǐ hào cún huó,ài mù cháng shòu,dé xiǎng měi fú。
    [WEB]Who is someone who desires life, and loves many days, that he may see good?
    [ASV]What man is he that desireth life, And loveth many days, that he may see good?
    13[和合本]就要禁止舌头,不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
    [拼音]jìu yào jìn zhǐ shé tóu bù chū è yán,zuǐ chún bù shuō guǐ zhà de huà。
    [WEB]Keep your tongue from evil, and your lips from speaking lies.
    [ASV]Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.
    14[和合本]要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
    [拼音]yào lí è xíng shàn,xún qíu hé mù,yī xīn zhuī gǎn。
    [WEB]Depart from evil, and do good. seek peace, and pursue it.
    [ASV]Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.
    15[和合本]耶和华的眼目看顾义人,他的耳朵听他们的呼求。
    [拼音]yē hé huá de yǎn mù,kàn gù yì rén,tā de ěr duǒ,tīng tā mén de hū qíu。
    [WEB]Yahweh’s eyes are toward the righteous. His ears listen to their cry.
    [ASV]The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are open unto their cry.
    16[和合本]耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。
    [拼音]yē hé huá xiàng xíng è de rén biàn liǎn,yào cóng shì shàng chú miè tā mén de míng hào。
    [WEB]Yahweh’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
    [ASV]The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
    17[和合本]义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。
    [拼音]yì rén hū qíu,yē hé huá tīng jiàn le,biàn jìu tā mén tuō lí yī qiè huàn nàn。
    [WEB]The righteous cry, and Yahweh hears, and delivers them out of all their troubles.
    [ASV] The righteous cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles.
    18[和合本]耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。
    [拼音]yē hé huá kào jìn shāng xīn de rén,zhěng jìu líng xìng tòng huǐ de rén。
    [WEB]Yahweh is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
    [ASV]Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.
    19[和合本]义人多有苦难,但耶和华救他脱离这一切,
    [拼音]yì rén duō yǒu kǔ nàn。dàn yē hé huá jìu tā tuō lí zhè yī qiè。
    [WEB]Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
    [ASV]Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all.
    20[和合本]又保全他一身的骨头,连一根也不折断。
    [拼音]yòu bǎo quán tā yī shēn de gǔ tóu,lián yī gēn yě bù zhé duàn。
    [WEB]He protects all of his bones. Not one of them is broken.
    [ASV]He keepeth all his bones: Not one of them is broken.
    21[和合本]恶必害死恶人;恨恶义人的,必被定罪。
    [拼音]è bì hài sǐ è rén。hèn è yì rén de,bì bèi dìng zuì。
    [WEB]Evil shall kill the wicked. Those who hate the righteous shall be condemned.
    [ASV]Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned.
    22[和合本]耶和华救赎他仆人的灵魂,凡投靠他的,必不至定罪。
    [拼音]yē hé huá jìu shú tā pú rén de líng hún。fán tóu kào tā de,bì bú zhì dìng zuì。
    [WEB]Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned.
    [ASV]Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com