[和合本]求助的祷告
1[和合本](大卫的诗。)耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争;与我相战的,求你与他们相战。
[拼音](dà wèi de shī。)yē hé huá ā,yǔ wǒ xiāng zhēng de,qíu nǐ yǔ tā mén xiāng zhēng。yǔ wǒ xiāng zhàn de,qíu nǐ yǔ tā mén xiāng zhàn。
[WEB]By David.Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
[ASV] A Psalm of David. Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.
2[和合本]拿着大小的盾牌,起来帮助我。
[拼音]ná zhe dà xiǎo de dùn pái,qǐ lái bāng zhù wǒ。
[WEB]Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
[ASV]Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.
3[和合本]抽出枪来,挡住那追赶我的。求你对我的灵魂说:“我是拯救你的。”
[拼音]chōu chū qiāng lái,dǎng zhù nà zhuī gǎn wǒ de。qíu nǐ duì wǒ de líng hún shuō,wǒ shì zhěng jìu nǐ de。
[WEB]Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
[ASV]Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.
4[和合本]愿那寻索我命的,蒙羞受辱;愿那谋害我的,退后羞愧。
[拼音]yuàn nà xún suǒ wǒ mìng de,méng xīu shòu rù。yuàn nà móu hài wǒ de,tuì hòu xīu kuì。
[WEB]Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
[ASV]Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.
5[和合本]愿他们像风前的糠,有耶和华的使者赶逐他们;
[拼音]yuàn tā mén xiàng fēng qián de kāng,yǒu yē hé huá de shǐ zhě gǎn zhú tā mén。
[WEB]Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.
[ASV]Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving them on.
6[和合本]愿他们的道路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
[拼音]yuàn tā mén de dào lù,yòu àn yòu huá,yǒu yē hé huá de shǐ zhě zhuī gǎn tā mén。
[WEB]Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.
[ASV]Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.
7[和合本]因他们无故地为我暗设网罗,无故地挖坑,要害我的性命。
[拼音]yīn tā mén wú gù dì wèi wǒ àn shè wǎng luó。wú gù de wā kēng,yào hài wǒ de xìng mìng。
[WEB]For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
[ASV]For without cause have they hid for me their net in a pit; Without cause have they digged a pit for my soul.
8[和合本]愿灾祸忽然临到他身上;愿他暗设的网缠住自己;愿他落在其中遭灾祸。
[拼音]yuàn zāi huò hū rán lín dào tā shēn shàng。yuàn tā àn shè de wǎng chán zhù zì jǐ。yuàn tā luò zài qí zhōng zāo zāi huò。
[WEB]Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
[ASV]Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
9[和合本]我的心必靠耶和华快乐,靠他的救恩高兴。
[拼音]wǒ de xīn bì kào yē hé huá kuài lè,kào tā de jìu ēn gāo xìng。
[WEB]My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
[ASV]And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
10[和合本]我的骨头都要说:“耶和华啊,谁能像你,救护困苦人脱离那比他强壮的,救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?”
[拼音]wǒ de gǔ tóu dōu yào shuō,yē hé huá ā,shuí néng xiàng nǐ jìu hù kùn kǔ rén,tuō lí nà bǐ tā qiáng zhuàng de,jìu hù kùn kǔ qióng fá rén,tuō lí nà qiǎng duó tā de。
[WEB]All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
[ASV]All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
11[和合本]凶恶的见证人起来,盘问我所不知道的事。
[拼音]xiōng è de jiàn zhèng rén qǐ lái,pán wèn wǒ suǒ bù zhī dào de shì。
[WEB]Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
[ASV] Unrighteous witnesses rise up; They ask me of things that I know not.
12[和合本]他们向我以恶报善,使我的灵魂孤苦。
[拼音]tā mén xiàng wǒ yǐ è bào shàn,shǐ wǒ de líng hún gū kǔ。
[WEB]They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
[ASV]They reward me evil for good, To the bereaving of my soul.
13[和合本]至于我,当他们有病的时候,我便穿麻衣,禁食,刻苦己心。我所求的都归到自己的怀中。
[拼音]zhì yú wǒ,dāng tā mén yǒu bìng de shí hòu,wǒ biàn chuān má yī,jìn shí kè kǔ jǐ xīn。wǒ suǒ qíu de dōu guī dào zì jǐ de huái zhōng。
[WEB]But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
[ASV]But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
14[和合本]我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄。我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
[拼音]wǒ zhè yàng xíng,hǎo xiàng tā shì wǒ de péng yǒu,wǒ de dì xiōng。wǒ qū shēn bēi āi, rú tóng rén wèi mǔ qīn āi tòng。
[WEB]I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
[ASV]I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
15[和合本]我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。我所不认识的那些下流人聚集攻击我,他们不住地把我撕裂。
[拼音]wǒ zài huàn nàn zhōng,tā mén què huān xǐ,dà jiā jù jí。wǒ suǒ bú rèn shì de nà xiē xià líu rén,jù jí gōng jí wǒ。tā mén bú zhù dì bǎ wǒ sī liè。
[WEB]But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
[ASV]But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; They did tear me, and ceased not:
16[和合本]他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
[拼音]tā mén rú tóng xí shàng hǎo xī xiào de kuáng wàng rén,xiàng wǒ yǎo yá。
[WEB]Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
[ASV] Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.
17[和合本]主啊,你看着不理要到几时呢?求你救我的灵魂脱离他们的残害;救我的生命脱离少壮狮子(“生命”原文作“独一者”)。
[拼音]zhǔ ā,nǐ kàn zhe bù lǐ,yào dào jǐ shí ne。qíu nǐ jìu wǒ de líng hún,tuō lí tā mén de cán hài,jìu wǒ de shēng mìng,tuō lí shào zhuàng shī zǐ。(shēng mìng yuán wén zuò dú yī zhě)
[WEB]Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
[ASV]Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.
18[和合本]我在大会中要称谢你,在众民中要赞美你。
[拼音]wǒ zài dà huì zhōng yào chēng xiè nǐ,zài zhòng mín zhōng yào zàn měi nǐ。
[WEB]I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
[ASV]I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
19[和合本]求你不容那无理与我为仇的向我夸耀;不容那无故恨我的向我挤眼。
[拼音]qíu nǐ bù róng nà wú lǐ yǔ wǒ wèi chóu de,xiàng wǒ kuā yào。bù róng nà wú gù hèn wǒ de,xiàng wǒ jǐ yǎn。
[WEB]Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
[ASV]Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20[和合本]因为他们不说和平话,倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
[拼音]yīn wèi tā mén bù shuō hé píng huà。dǎo xiǎng chū guǐ zhà de yán yǔ,hài dì shàng de ān jìng rén。
[WEB]For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
[ASV]For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
21[和合本]他们大大张口攻击我,说:“阿哈,阿哈!我们的眼已经看见了。”
[拼音]tā mén dà dà zhāng kǒu gōng jí wǒ,shuō,ā hā,ā hā,wǒ mén de yǎn yǐ jīng kàn jiàn le。
[WEB]Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
[ASV]Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22[和合本]耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口。主啊,求你不要远离我。
[拼音]yē hé huá ā,nǐ yǐ jīng kàn jiàn le。qíu nǐ bú yào bì kǒu。zhǔ ā,qíu nǐ bú yào yuǎn lí wǒ。
[WEB]You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
[ASV]Thou hast seen it, O Jehovah; Keep not silence: O Lord, be not far from me.
23[和合本]我的上帝、我的主啊,求你奋兴醒起,判清我的事,伸明我的冤。
[拼音]wǒ de shén wǒ de zhǔ ā,qíu nǐ fèn xíng xǐng qǐ,pàn qīng wǒ de shì,shēn míng wǒ de yuān。
[WEB]Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
[ASV]Stir up thyself, and awake to the justice due unto me, Even unto my cause, my God and my Lord.
24[和合本]耶和华我的上帝啊,求你按你的公义判断我,不容他们向我夸耀,
[拼音]yē hé huá wǒ de shén ā,qíu nǐ àn nǐ de gōng yì pàn duàn wǒ,bù róng tā mén xiàng wǒ kuā yào。
[WEB]Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
[ASV]Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.
25[和合本]不容他们心里说:“阿哈,遂我们的心愿了”,不容他们说:“我们已经把他吞了。”
[拼音]bù róng tā mén xīn lǐ shuō,ā hā,suì wǒ mén de xīn yuàn le。bù róng tā mén shuō, wǒ mén yǐ jīng bǎ tā tūn le。
[WEB]Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
[ASV]Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
26[和合本]愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞;愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱;
[拼音]yuàn nà xǐ huān wǒ zāo nàn de,yī tóng bào kuì méng xīu。yuàn nà xiàng wǒ wàng zì zūn dà de,pī cán kuì,méng xīu rù。
[WEB]Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
[ASV]Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
27[和合本]愿那喜悦我冤屈得伸的(“冤屈得伸”原文作“公义”)欢呼快乐;愿他们常说:“当尊耶和华为大,耶和华喜悦他的仆人平安。”
[拼音]yuàn nà xǐ yuè wǒ yuān qū dé shēn de,(yuān qū dé shēn yuán wén zuò gōng yì)huān hū kuài lè。yuàn tā mén cháng shuō,dāng zūn yē hé huá wèi dà。yē hé huá xǐ yuè tā de pú rén píng ān。
[WEB]Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. Yes, let them say continually, “Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
[ASV]Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.
28[和合本]我的舌头要终日论说你的公义,时常赞美你。
[拼音]wǒ de shé tóu,yào zhōng rì lùn shuō nǐ de gōng yì,shí cháng zàn měi nǐ。
[WEB]My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
[ASV]And my tongue shall talk of thy righteousness And of thy praise all the day long.