• [和合本]诗篇卷二流亡异乡者的祷告(一)

    1[和合本](可拉后裔的训诲诗,交与伶长。)上帝啊,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。
    [拼音](kě lā hòu yì de xùn huì shī,jiāo yǔ líng cháng。) shén ā,wǒ de xīn qiè mù nǐ,rú lù qiè mù xī shuǐ。
    [WEB]BOOK 2
    For the Chief Musician. A contemplation by the sons of Korah.As the deer pants for the water brooks, so my soul pants after you, God.The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).
    [ASV]For the Chief Musician. Maschil of the sons of Korah. As the hart panteth after the water brooks, So panteth my soul after thee, O God.
    2[和合本]我的心渴想上帝,就是永生上帝;我几时得朝见上帝呢?
    [拼音]wǒ de xīn kě xiǎng shén,jìu shì yǒng shēng shén。wǒ jǐ shí dé cháo jiàn shén ne。
    [WEB]My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
    [ASV]My soul thirsteth for God, for the living God: When shall I come and appear before God?
    3[和合本]我昼夜以眼泪当饮食,人不住地对我说:“你的上帝在哪里呢?”
    [拼音]wǒ zhòu yè yǐ yǎn lèi dàng yǐn shí。rén bú zhù dì duì wǒ shuō,nǐ de shén zài nà lǐ ne。
    [WEB]My tears have been my food day and night, while they continually ask me, “Where is your God?”
    [ASV]My tears have been my food day and night, While they continually say unto me, Where is thy God?
    4[和合本]我从前与众人同往,用欢呼称赞的声音领他们到上帝的殿里,大家守节。我追想这些事,我的心极其悲伤。
    [拼音]wǒ cóng qián yǔ zhòng rén tóng wǎng,yòng huān hū chēng zàn de shēng yīn,lǐng tā mén dào shén de diàn lǐ,dà jiā shǒu jié。wǒ zhuī xiǎng zhè xiē shì,wǒ de xīn jí qí bēi shāng。
    [WEB]These things I remember, and pour out my soul within me, how I used to go with the crowd, and led them to God’s house, with the voice of joy and praise, a multitude keeping a holy day.
    [ASV]These things I remember, and pour out my soul within me, How I went with the throng, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday.
    5[和合本]我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望上帝,因他笑脸帮助我,我还要称赞他。
    [拼音]wǒ de xīn nǎ,nǐ wèi hé yōu mèn,wèi hé zài wǒ lǐ miàn fán zào。yíng dāng yǎng wàng  shén。yīn tā xiào liǎn bāng zhù wǒ,wǒ hái yào chēng zàn tā。
    [WEB]Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him for the saving help of his presence.
    [ASV]Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him For the help of his countenance.
    6[和合本]我的上帝啊,我的心在我里面忧闷,所以我从约旦地、从黑门岭、从米萨山记念你。
    [拼音]wǒ de shén ā,wǒ de xīn zài wǒ lǐ miàn yōu mèn。suǒ yǐ wǒ cóng yuē dàn dì,cóng hēi mén lǐng,cóng mǐ sà shān,jì niàn nǐ。
    [WEB]My God, my soul is in despair within me. Therefore I remember you from the land of the Jordan, the heights of Hermon, from the hill Mizar.
    [ASV]O my God, my soul is cast down within me: Therefore do I remember thee from the land of the Jordan, And the Hermons, from the hill Mizar.
    7[和合本]你的瀑布发声,深渊就与深渊响应,你的波浪洪涛漫过我身。
    [拼音]nǐ de pù bù fā shēng,shēn yuān jìu yǔ shēn yuān xiǎng yìng。nǐ de bō làng hóng táo màn guò wǒ shēn。
    [WEB]Deep calls to deep at the noise of your waterfalls. All your waves and your billows have swept over me.
    [ASV]Deep calleth unto deep at the noise of thy waterfalls: All thy waves and thy billows are gone over me.
    8[和合本]白昼,耶和华必向我施慈爱;黑夜,我要歌颂祷告赐我生命的上帝。
    [拼音]bái zhòu yē hé huá bì xiàng wǒ shī cí ài。hēi yè wǒ yào gē sòng dǎo gào cì wǒ shēng mìng de shén。
    [WEB]Yahweh“Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. will command his loving kindness in the daytime. In the night his song shall be with me: a prayer to the God of my life.
    [ASV] Yet Jehovah will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me, Even a prayer unto the God of my life.
    9[和合本]我要对上帝我的磐石说:“你为何忘记我呢?我为何因仇敌的欺压时常哀痛呢?”
    [拼音]wǒ yào duì shén wǒ de pán shí shuō,nǐ wèi hé wàng jì wǒ ne。wǒ wèi hé yīn chóu dí de qī yā shí cháng āi tòng ne。
    [WEB]I will ask God, my rock, “Why have you forgotten me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?”
    [ASV]I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? Why go I mourning because of the oppression of the enemy?
    10[和合本]我的敌人辱骂我,好像打碎我的骨头,不住地对我说:“你的上帝在哪里呢?”
    [拼音]wǒ de dí rén rù mà wǒ,hǎo xiàng dǎ suì wǒ de gǔ tóu,bú zhù de duì wǒ shuō,nǐ de shén zài nà lǐ ne。
    [WEB]As with a sword in my bones, my adversaries reproach me, while they continually ask me, “Where is your God?”
    [ASV]As with a sword in my bones, mine adversaries reproach me, While they continually say unto me, Where is thy God?
    11[和合本]我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望上帝,因我还要称赞他。他是我脸上的光荣(原文作“帮助”),是我的上帝。
    [拼音]wǒ de xīn nǎ,nǐ wèi hé yōu mèn,wèi hé zài wǒ lǐ miàn fán zào。yíng dāng yǎng wàng  shén。yīn wǒ hái yào chēng zàn tā。tā shì wǒ liǎn shàng de guāng róng,(yuán wén zuò bāng zhù)shì wǒ de shén。
    [WEB]Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him, the saving help of my countenance, and my God.
    [ASV]Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; For I shall yet praise him, Who is the help of my countenance, and my God.


《圣经》是上帝默示的,是完整无误的,请从《圣经》的总原则解经。上帝是圣洁、公义、良善、信实的,上帝是永远不会错的,上帝要成就的事情就一定会成就。天国里也不娶也不嫁!上帝的旨意是要我们成为圣洁,远避淫行;要常常喜乐,不住地祷告,凡事谢恩。感谢至高之处的上帝!
Email:StephenCao@jingbaiyesujidu.com